# Translation of Plugins - WPForms &#8211; Easy Form Builder for WordPress &#8211; Contact Forms, Payment Forms, Surveys, &amp; More - Stable (latest release) in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WPForms &#8211; Easy Form Builder for WordPress &#8211; Contact Forms, Payment Forms, Surveys, &amp; More - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-15 11:15:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WPForms &#8211; Easy Form Builder for WordPress &#8211; Contact Forms, Payment Forms, Surveys, &amp; More - Stable (latest release)\n"

#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:63
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. translators: %s - addon title.
#: lite/templates/admin/addons.php:49
msgid "%s logo"
msgstr "Logotip de %s"

#: src/Admin/Forms/Page.php:345
#: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:175
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: templates/builder/field-context-menu.php:65
msgid "Show Label"
msgstr "Mostra l'etiqueta"

#: src/Admin/Settings/Email.php:224
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: src/Logger/Log.php:110
msgid "Translation"
msgstr "Traducció"

#: includes/admin/class-settings.php:551
#: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:25
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:578
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:624
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1002
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1445
msgid "Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit"

#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:192
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:559
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom del client"

#: includes/admin/admin.php:281
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."

#: src/Admin/Builder/Templates.php:185
msgid "Install and activate"
msgstr "Instal·la i activa"

#: includes/admin/class-settings.php:501
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:418
msgid "Minimum Price"
msgstr "Preu mínim"

#: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:87
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: src/Emails/Notifications.php:1366
msgid "Tech"
msgstr "Tecnologia"

#: src/Emails/Notifications.php:1361
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"

#: src/Emails/Notifications.php:1351
#: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:268
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"

#: src/Admin/Settings/Email.php:395
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: src/Admin/Settings/Email.php:384 src/Admin/Settings/Email.php:388
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: src/Admin/Settings/Email.php:523
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"

#: src/Admin/Settings/Email.php:521
msgid "Body"
msgstr "Cos"

#: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:109
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla de correu electrònic"

#: includes/admin/settings-api.php:430
#: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:40
msgid "Choose"
msgstr "Trieu"

#: includes/admin/settings-api.php:401
#: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:31
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantilles de correu electrònic"

#: src/Admin/Settings/Email.php:394
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Edita el fragment"

#: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:75
msgid "Search Snippets"
msgstr "Cerca fragments"

#: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:172
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla per defecte"

#: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84
msgid "Install Snippet"
msgstr "Instal·la un fragment"

#. translators: %1$s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:173
msgid "since %1$s"
msgstr "des de %1$s"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:317 src/Admin/Tools/Views/CodeSnippets.php:113
#: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:53
msgid "Code Snippets"
msgstr "Code Snippets"

#. translators: %s - level name, either Pro or Elite.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:149
msgid "are a %s Feature"
msgstr "és una característica %s"

#: src/Emails/Helpers.php:34
msgid "Legacy"
msgstr "Antic"

#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42
msgid "Payment ID"
msgstr "Identificador de pagament"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352
msgid "types"
msgstr "tipus"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:216
msgid "Stripe Pro"
msgstr "Stripe Pro"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167
msgid "What's new?"
msgstr "Què hi ha de nou?"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146
msgid "Export Forms"
msgstr "Exporta els formularis"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98
msgid "Log Settings"
msgstr "Configuració del registre"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:578
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:308
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199
msgid "Add New Plan"
msgstr "Afegeix un pla nou"

#: includes/admin/class-settings.php:594
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

#: lite/templates/builder/context-menu.php:97 src/Admin/AdminBarMenu.php:636
#: src/Forms/Preview.php:257
msgid "View Payments"
msgstr "Visualitza els pagaments"

#: src/Admin/Forms/Views.php:590
msgid "View payments"
msgstr "Visualitza els pagaments"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360
msgid "subscriptions"
msgstr "subscripcions"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209
msgid "with the type"
msgid_plural "with the types"
msgstr[0] "amb el tipus"
msgstr[1] "amb els tipus"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:218
msgid "Choose a File"
msgstr "Trieu un fitxer"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:94
#: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:102
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:122
msgid "Refund failed."
msgstr "No s'ha pogut realitzar el reemborsament."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:475
msgid "Payment History"
msgstr "Historial de pagaments"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146
msgid "with the coupon"
msgstr "amb el cupó"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110
msgid "with the status"
msgstr "amb l'estat"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238
msgid "with the gateway"
msgid_plural "with the gateways"
msgstr[0] "amb la passarel·la"
msgstr[1] "amb les passarel·les"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:244
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Subscripcions noves"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:468
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:221
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Pagament únic"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:110
#: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:139
msgid "Refund successful."
msgstr "Reemborsament correcte."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Reemborsat parcialment"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95
msgid "Missing payment ID."
msgstr "Falta l'ID de pagament."

#. translators: %s - plural label.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437
msgid "All %s"
msgstr "Tots %s"

#: includes/admin/admin.php:232
msgid "Close and Refresh"
msgstr "Tanca i actulitza"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:140
msgid "Site Name"
msgstr "Nom del lloc web"

#: includes/fields/class-email.php:51 src/Forms/Fields/Password/Field.php:26
msgid "user"
msgstr "usuari"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:320
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: includes/class-process.php:1058
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52
msgid "Search Fields"
msgstr "Cerca camps"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:801
msgid "Search fields..."
msgstr "Cerca camps..."

#: includes/fields/class-name.php:26
msgid "user, first, last"
msgstr "usuari, primer, últim"

#. translators: %s - error message.
#: src/Integrations/Stripe/Process.php:1033
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Error de pagament: %s"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:266
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:425
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:516
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Radi de la vora (px)"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:752
msgid "Additional Classes"
msgstr "Classes addicionals"

#: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:53
msgid "choice"
msgstr "selecció"

#: includes/fields/class-textarea.php:23
msgid "textarea"
msgstr "àrea de text"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:61
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alterna la barra lateral"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:184
msgid "Easy to Use, Yet Powerful"
msgstr "Fàcil d'utilitzar, però potent"

#. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:171
msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s"
msgstr "Amb l'extensió Coupons, podeu oferir descomptes als clients mitjançant codis de cupó personalitzats. Creeu el vostre propi percentatge o descompte de tipus fix, després afegiu el camp cupó a qualsevol formulari de pagament. Quan un client introdueixi el codi únic, rebrà el descompte especificat. També podeu afegir límits per a restringir quan hi ha cupons disponibles i amb quina freqüència es poden utilitzar. L'extensió Coupons requereix un nivell de llicència Pro o superior.%s"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:164
msgid "Coupon Settings"
msgstr "Configuració del cupó"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:159
msgid "Coupons Overview"
msgstr "Resum dels cupons"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:153
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Estadístiques d'ús"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:150
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Dates d'inici i finalització"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:152
msgid "Once Per Email Address Limit"
msgstr "Una vegada per cada límit d'adreça de correu electrònic"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:149
msgid "Percentage or Fixed Discounts"
msgstr "Percentatge o descomptes fixos"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:151
msgid "Maximum Usage Limit"
msgstr "Límit màxim d'ús"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:148
msgid "Custom Coupon Codes"
msgstr "Codis de cupó personalitzats"

#: includes/functions/utilities.php:390
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:207
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57
msgid "and"
msgstr "i"

#. translators: %s - license name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:1289
msgid "%s license"
msgstr "Llicència %s"

#. translators: %s - PHP extension name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:1218
msgid "%s PHP extension"
msgid_plural "%s PHP extensions"
msgstr[0] "%s extensió del PHP"
msgstr[1] "%s extensions del PHP"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:160
msgid "No coupons applied during the selected period"
msgstr "No s'han aplicat cupons durant el període seleccionat"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:156
msgid "No sales for selected period"
msgstr "No hi ha vendes per al període seleccionat"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:75
#: templates/emails/summary-body.php:119
msgid "Overview"
msgstr "Resum"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:418
msgid "Last 30 days"
msgstr "Els últims 30 dies"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:417
msgid "Last 7 days"
msgstr "Els últims 7 dies"

#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:62
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: templates/admin/payments/single/log.php:26
msgid "No Logs"
msgstr "Sense registres"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53
msgid "Next payment"
msgstr "Pagament següent"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48
msgid "Current payment"
msgstr "Pagament actual"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41
msgid "Previous payment"
msgstr "Pagament anterior"

#. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of
#. payments.
#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32
msgid "Payment %1$d of %2$d"
msgstr "Pagament %1$d de %2$d"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24
msgid "Back to All Payments"
msgstr "Torna a tots els pagaments"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:79
msgid "View Entry"
msgstr "Mostra l'entrada"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:24
msgid "Entry Summary"
msgstr "Resum de l'entrada"

#: templates/admin/payments/single/details.php:69
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Mode de pagament:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:50
msgid "Form:"
msgstr "Formulari:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:43
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:35
msgid "Submitted:"
msgstr "Enviat:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:25
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19
msgid "Advanced Details"
msgstr "Detalls avançats"

#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28
msgid "Ready to start collecting payments from your customers?"
msgstr "A punt per a començar a recollir pagaments dels vostres clients?"

#: templates/admin/payments/reports.php:45
msgid "Comparison to previous period"
msgstr "Comparació amb el període anterior"

#: templates/admin/payments/reports.php:22
msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report."
msgstr "Llista de punts de dades disponibles per al filtratge. Feu clic en un punt de dades per a un informe detallat."

#: templates/admin/payments/reports.php:20
msgid "Payments report indicators"
msgstr "Indicadors de l'informe de pagaments"

#: templates/education/admin/payments/single-page.php:17
msgid "Get More Out of Payments"
msgstr "Obtén més pagaments"

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20
msgid "Test Data"
msgstr "Dades de prova"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23
msgid "Go To All Forms"
msgstr "Ves a tots els formularis"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18
msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go."
msgstr "S'ha configurat la passarel·la de pagament i esteu llestos per anar-hi."

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17
msgid "It looks like you haven't received any payments yet."
msgstr "Sembla que encara no heu rebut cap pagament"

#: templates/admin/components/datepicker.php:58
msgid "Datepicker options"
msgstr "Opcions del selector de dates"

#: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87
msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version."
msgstr "El complement Stripe WPForms no està actualitzat. Per evitar problemes de processament de pagaments, actualitzeu el complement Stripe a la darrera versió."

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18
msgid "Toggle between live and test data"
msgstr "Commuta entre dades en viu i de prova"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:1042
msgid "Stripe payment stopped by error"
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe per error"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:1040
msgid "Stripe subscription payment stopped by error"
msgstr "S'ha aturat el pagament de la subscripció Stripe per error"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:1164
msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found."
msgstr "S'ha aturat el pagament de la subscripció a Stripe, no s'ha trobat el correu electrònic del client."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:1159
msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings."
msgstr "S'ha aturat el pagament de la subscripció a Stripe, manca la configuració del formulari."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:680
msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required."
msgstr "Pagament Stripe aturat, import inferior a la càrrega mínima requerida"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:676
msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount."
msgstr "Pagament Stripe aturat, import no vàlid/buit."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:671
msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields."
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe, manquen camps de pagament."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:665
msgid "Stripe payment stopped, missing keys."
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe, manquen claus."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:220
msgid "Unable to process payment, please try again later."
msgstr "No s'ha pogut processar el pagament, torneu-ho a provar més tard."

#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:173
msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:"
msgstr "L'element de pagament no s'ha pogut carregar. L'API de Stripe ha respost amb el missatge:"

#: src/Integrations/Square/Frontend.php:149
#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:172
msgid "Please fill out payment details to continue."
msgstr "Ompliu els detalls del pagament per continuar."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:351
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings."
msgstr "El camp Targeta de crèdit està desactivat, els pagaments Stripe no estan habilitats a la configuració del formulari."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:343
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
msgstr "El camp Targeta de crèdit està desactivat, manquen les claus Stripe."

#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:381
#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:337
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Aquesta pàgina no és segura. El camp de la targeta de crèdit només s'ha d'utilitzar per a finalitats de prova."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:226
msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>"
msgstr "<p>Pagaments de Stripe s'ha d'habilitar quan s'utilitzi el camp de la targeta de crèdit Stripe.</p><p>Per continuar, aneu a <strong>Pagaments » Stripe</strong> i comproveu <strong>Activa els pagaments Stripe</strong>.</p>"

#. translators: %s - URL to the comprehensive guide.
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>"
msgstr "Necessiteu ajuda? Consulteu la nostra guia completa <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">.</a>"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:218
msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>"
msgstr "Es requereix una connexió de compte de Stripe <p>quan s'utilitzi el camp de la targeta de crèdit Stripe.</p><p>Per continuar, aneu a <strong>Configuració WPForms » Pagaments » Stripe</strong> i premeu <strong>Connecta amb el botó Stripe</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:528
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247
msgid "Card number"
msgstr "Número de la targeta"

#: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:227
#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:119
#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:542
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166
msgid "Name on Card"
msgstr "Nom a la targeta"

#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:99
#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:535
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160
msgid "Card"
msgstr "Targeta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:224
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:232
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223
msgid "Expiration"
msgstr "Caducitat"

#: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:215
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:961
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Frontend/Frontend.php:679
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222
msgid "Card Number"
msgstr "Número de la targeta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:109
msgid "Floating"
msgstr "Flotant"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:60
msgid "Link Email"
msgstr "Enllaça el correu electrònic"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:414
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Connecta amb el Stripe"

#: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:157
#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:313
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "Espai reservat pel nom"

#: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:394
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:108
msgid "Above"
msgstr "A dalt"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:96
msgid "Sublabel Position"
msgstr "Posició del subetiqueta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:76
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:134
msgid "Stripe Credit Card Email"
msgstr "Correu electrònic de la targeta de crèdit Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:61
msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link."
msgstr "Seleccioneu un camp de correu electrònic per a emplenar automàticament la informació de pagament dels vostres clients mitjançant Enllaç."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:210
msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>"
msgstr "Es requereixen <p>lliuraments de formularis AJAX quan s'utilitzi el camp Stripe Credit Card.</p><p>Per continuar, aneu a <strong>Configuració » General » Avançat</strong> i comproveu <strong>Activa el lliurament de formulari AJAX</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:633
msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "No s'ha confirmat la subscripció a Stripe. Si us plau, comproveu el vostre tauler de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:596
msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status."
msgstr "S'ha aturat la subscripció a Stripe. Pagament no vàlid."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:549
msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "S'ha aturat la subscripció a Stripe, manca l'identificador de PaymentMethod."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:507
msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "No s'ha confirmat el pagament de Stripe. Si us plau, comproveu el vostre tauler de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:441
msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe, manca l'identificador de PaymentMethod."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:242
msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids."
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe, manca tant PaymentMethod com PaymentIntent ids."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321
msgid "Unable to process payment."
msgstr "No s'ha pogut processar el pagament."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:320
msgid "Unable to process Stripe payment."
msgstr "No s'ha pogut processar el pagament de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:319
msgid "Network communication with Stripe failed."
msgstr "Ha fallat la comunicació de xarxa amb Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:318
msgid "Authentication with Stripe API failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació amb l'API de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:317
msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API."
msgstr "S'han proporcionat paràmetres no vàlids a l'API de Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:316
msgid "Too many requests made to the API too quickly."
msgstr "Massa peticions ràpides fetes a l'API."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:430
msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>."
msgstr "Consulteu <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la nostra documentació sobre els modes de camp de la targeta de crèdit de Stripe per obtenir més detalls </a>."

#. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode
#. connected (live or test).
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:344
msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>."
msgstr "Connectat a Stripe com <em>%1$s</em> en el mode <strong>%2$s</strong>."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:277
msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>."
msgstr "Recolliu fàcilment pagaments amb targeta de crèdit amb Stripe. Per començar i obtenir més informació, vegeu la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentació Stripe</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:470
msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status."
msgstr "S'ha aturat el pagament de Stripe. Estat de l'intent del pagament no vàlid."

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:153
#: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:177
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:196
msgid "Connection Status"
msgstr "Estat de la connexió"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:315
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:448
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:443
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:403
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:313
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:438
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:391
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestral"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:312
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:433
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:440
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:385
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:311
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:428
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:439
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:379
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanal"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:310
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:423
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:438
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:373
msgid "Daily"
msgstr "Diari"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:431
msgid "Recurring Period"
msgstr "Període recurrent"

#. translators: %s - Single item field price label.
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:287
msgid "Price: %s"
msgstr "Preu: %s"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:353
msgid "User Defined"
msgstr "Definit per l'usuari"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:312
msgid "Item Price"
msgstr "Preu de l'element"

#. translators: %s - choice number.
#. translators: %s - item number.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:977
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:126
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:416
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:390
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:439
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:691
#: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:209
#: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:284
msgid "Item %s"
msgstr "Element %s"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:46
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:46
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:58
msgid "Third Item"
msgstr "Tercer element"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:38
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:38
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:53
msgid "Second Item"
msgstr "Segon element"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:30
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:30
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:48
msgid "First Item"
msgstr "Primer element"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:179
msgid "year"
msgstr "any"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177
msgid "quarter"
msgstr "trimestre"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176
msgid "month"
msgstr "mes"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175
msgid "week"
msgstr "setmana"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174
msgid "day"
msgstr "dia"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:159
msgid "Renewal"
msgstr "Renovació"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124
msgid "Not Synced"
msgstr "No sincronitzat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107
msgid "Refunded"
msgstr "Reemborsat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:126
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:127
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103
msgid "Processed"
msgstr "Processat"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46
#: templates/admin/payments/single/details.php:70
msgid "Test"
msgstr "Prova"

#: src/Admin/Settings/Payments.php:85
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:793
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"

#. translators: %s - credit card expiry date.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:658
msgid "Expires %s"
msgstr "Caduca %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:784
msgid "Customer ID"
msgstr "Identificador del client"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:441
msgid "Renewal Date"
msgstr "Data de renovació"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:434
msgid "Times Billed"
msgstr "Vegades facturat"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:427
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Cicle de facturació"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:403
msgid "Subscription Details"
msgstr "Detalls de la subscripció"

#: src/Admin/Education/Fields.php:232
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:372
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:797
#: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:34
msgid "Coupon"
msgstr "Cupó"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:364
msgid "Method"
msgstr "Mètode"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:340
msgid "Refund"
msgstr "Reemborsament"

#. translators: %s - payment gateway name.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:336
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:406
msgid "View in %s"
msgstr "Mostra a %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:332
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalls del pagament"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647
msgid "Any payment field"
msgstr "Qualsevol camp de pagament"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:779
msgid "Subscription ID"
msgstr "Identificador de la subscripció"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:172
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:380
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:479
msgid "Customer Email"
msgstr "Correu electrònic del client"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:296
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328
msgid "Search Payments"
msgstr "Cerca pagaments"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236
msgid "No payments found."
msgstr "No s'ha trobat cap pagament."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225
msgid "No payments found in the trash."
msgstr "No s'ha trobat cap pagament a la paperera."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231
msgid "No payments found, please try a different search."
msgstr "No s'ha trobat cap pagament, proveu una cerca diferent."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:158
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53
#: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:171
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:316
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:222
msgid "Total Sales"
msgstr "Vendes totals"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:216
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagaments totals"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92
msgid "Payments Summary"
msgstr "Resum de pagaments"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:151
msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>"
msgstr "<p>Passar del mode de prova a en viu requereix una reconnexió del compte Stripe.</p><p>Premeu el botó <em>\"Connecta amb Stripe\"</em> després de desar la configuració per tornar a connectar.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:236
msgid "Payment Element"
msgstr "Element de pagament"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:235
msgid "Card Element"
msgstr "Essencial de la targeta"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:230
msgid "Credit Card Field Mode"
msgstr "Camp de la targeta de crèdit"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:314
#: src/Integrations/Square/Helpers.php:443
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:442
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:397
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Una vegada al any"

#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:142
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:420
msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used."
msgstr "Introduïu el nom de la subscripció. P. ex.: butlletí de correu electrònic. El període de subscripció i el preu s'afegeixen automàticament. Si es deixa buit, s'utilitzarà el nom del formulari."

#: includes/admin/builder/panels/class-base.php:211
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:266
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:137
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:415
msgid "Plan Name"
msgstr "Nom del pla"

#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:160
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:445
msgid "How often you would like the charge to recur."
msgstr "Amb quina freqüència voleu que es repeteixi el càrrec."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:78
msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup."
msgstr "Stripe no està connectat per al vostre mode de pagament actual. Premeu el botó \"Connecta amb Stripe\" per completar aquesta configuració."

#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:180
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:487
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required."
msgstr "Seleccioneu el camp que conté l'adreça de correu electrònic del client. Aquest camp és obligatori."

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:416
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:415
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: includes/functions/payments.php:35
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:861
#: includes/fields/class-base.php:4723
msgid "terms"
msgstr "termes"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:860
#: includes/fields/class-base.php:4718
msgid "posts"
msgstr "entrades"

#: includes/fields/class-base.php:4713
msgid "items"
msgstr "elements"

#: includes/functions/payments.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dòlar dels Estats Units"

#: includes/functions/payments.php:283
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandès"

#: includes/functions/payments.php:275
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Dòlars nous de Taiwan"

#: includes/functions/payments.php:267
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suís"

#: includes/functions/payments.php:259
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"

#: includes/functions/payments.php:235
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africà"

#: includes/functions/payments.php:219
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dòlar de Singapur"

#: includes/functions/payments.php:203
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Ruble rus"

#: includes/functions/payments.php:187
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonès"

#: includes/functions/payments.php:179
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipí"

#: includes/functions/payments.php:171
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dòlar neozelandès"

#: includes/functions/payments.php:163
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: includes/functions/payments.php:155
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicà"

#: includes/functions/payments.php:147
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malai"

#: includes/functions/payments.php:131
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nou xéquel"

#: includes/functions/payments.php:115
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongarès"

#: includes/functions/payments.php:107
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dòlar de Hong Kong"

#: includes/functions/payments.php:99
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"

#: includes/functions/payments.php:91
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona txeca"

#: includes/functions/payments.php:67
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dòlar canadenc"

#: includes/functions/payments.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiler"

#: includes/functions/payments.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar australià"

#: includes/functions/payments.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Lliura esterlina"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:513
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:266
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:323
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Activeu els pagaments de subscripció periòdics"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:385
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended."
msgstr "Seleccioneu el camp que conté l'adreça de correu electrònic del client. Això és opcional però recomanat."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:370
msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Si voleu que Stripe enviï un rebut després del pagament, seleccioneu el camp de correu electrònic a utilitzar. Això és opcional però recomanat. Només es fa servir per a pagaments únics estàndard."

#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:179
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:369
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:384
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:486
msgid "--- Select Email ---"
msgstr "--- Selecciona el correu electrònic ---"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:365
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Rebut de pagament Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:355
msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Introduïu la descripció del pagament. P. ex. Donació per a l'equip de futbol. Només s'utilitza per a pagaments únics estàndard."

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:208
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:77
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:352
msgid "Payment Description"
msgstr "Descripció del pagament"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:297
msgid "Enable Stripe payments"
msgstr "Activa els pagaments de Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:293
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?"
msgstr "Es requereix l'extensió Stripe Pro per habilitar la lògica condicional per als pagaments. Voleu activar-la?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:283
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?"
msgstr "Es requereix l'extensió Stripe Pro per habilitar la lògica condicional per als pagaments. Voleu instal·lar-lo i activar-lo?"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:684
msgid "Amount can't be negative"
msgstr "L'import no pot ser negatiu"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:671
msgid "Amount mismatch"
msgstr "Import no coincident"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:555
msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form."
msgstr "Avís: El tipus d'element s'estableix a ocult i no serà visible en visualitzar el formulari."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:362
msgid "Item Type"
msgstr "Tipus de tema"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:350
msgid "Select the item type."
msgstr "Seleccioneu el tipus d'element."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:305
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "Introduïu el preu de l'element, sense un símbol de moneda."

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:477
msgid "Invalid payment option"
msgstr "Opció de pagament no vàlida"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:287
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:264
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:252
msgid "Check this option to show price of the item after the label."
msgstr "Activeu aquesta opció per a mostrar el preu de l'element després de l'etiqueta."

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:286
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:263
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:251
msgid "Show Price After Item Labels"
msgstr "Mostra el preu després de les etiquetes dels elements"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45
msgid "Live"
msgstr "En viu"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:789
msgid "Customer IP Address"
msgstr "Adreça IP del client"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:419
msgid "Lifetime Total"
msgstr "Import total de per vida"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:774
msgid "Transaction ID"
msgstr "Identificador de la transacció"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642
msgid "Payment Title"
msgstr "Títol del pagament"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:147
msgid "Viewing Test Data"
msgstr "Visualització de les dades de la prova"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124
msgid "Additional information"
msgstr "Informació addicional"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119
msgid "Advanced details"
msgstr "Detalls avançats"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93
msgid "Number of payments per page:"
msgstr "Nombre de pagaments per pàgina:"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:420
msgid "Last 1 year"
msgstr "Últim any"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:179
msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembla que el pagament al qual esteu intentant accedir ja no està disponible."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:169
msgid "It looks like the provided payment ID is not valid."
msgstr "Sembla que l'identificador de pagament proporcionat no és vàlid."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646
msgid "Last 4 digits of credit card"
msgstr "Últims 4 dígits de la targeta de crèdit"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:381
msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>."
msgstr "Si voleu utilitzar una altra passarel·la de pagament, considereu l'actualització de <a href='%s'>a WPForms Pro</a>."

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:208
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again."
msgstr "Per utilitzar totes les funcions d'aquesta plantilla, necessitareu %s. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc per instal·lar-los i torneu a obrir aquesta plantilla."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464
msgid "Select which field to use when searching for payments"
msgstr "Seleccioneu quin camp s'utilitzarà en cercar pagaments"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:169
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Seleccioneu un període diferent o torneu-ho a comprovar més tard."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:155
msgid "No payments for selected period"
msgstr "No hi ha pagaments per al període seleccionat"

#. translators: %d - number of trashed payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:193
msgid "%d payment was successfully moved to the Trash."
msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash."
msgstr[0] "El pagament %d s'ha mogut correctament a la paperera."
msgstr[1] "Els pagaments%d s'han mogut correctament a la paperera."

#. translators: %d - number of restored payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:188
msgid "%d payment was successfully restored."
msgid_plural "%d payments were successfully restored."
msgstr[0] "El pagament %d s'ha restaurat correctament."
msgstr[1] "Els pagaments %d s'han restaurat correctament."

#. translators: %d - number of deleted payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:183
msgid "%d payment was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "El pagament %d s'ha suprimit permanentment correctament."
msgstr[1] "Els pagaments %d s'han suprimit permanentment correctament."

#: includes/fields/class-base.php:4712
msgid "Dynamic choices"
msgstr "Opcions dinàmiques"

#: includes/admin/class-about.php:1486 includes/admin/class-about.php:1493
#: includes/admin/class-about.php:1500
msgid "Limited Payment Forms"
msgstr "Formularis de pagament limitats"

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:204
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again."
msgstr "Per utilitzar totes les funcions d'aquesta plantilla, necessitareu %s. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc per instal·lar-lo i torneu a obrir aquesta plantilla."

#: includes/admin/class-about.php:1194 includes/admin/class-about.php:1201
#: includes/admin/class-about.php:1208
msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields"
msgstr "Accés a tots els camps estàndard, sofisticat i de pagament"

#: includes/admin/class-about.php:1187
msgid "Standard and Payment Fields"
msgstr "Camps estàndard i de pagament"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:178
msgid "semi-year"
msgstr "dues vegades a l'any"

#: includes/admin/class-about.php:1188
msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)"
msgstr "Nom, correu electrònic, text d'una sola línia, text del paràgraf, desplegable, opcions múltiples, caselles de selecció, números, control lliscant numèric i camps de pagament (element únic, total, etc.)"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:511
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:486
msgid "Invalid payment option."
msgstr "Opció de pagament no vàlida."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473
msgid "Select which comparison method to use when searching for payments"
msgstr "Seleccioneu quin mètode de comparació utilitzar en la cerca dels pagaments"

#. translators: %1$s - data source name (e.g., Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g., post type, taxonomy).
#: includes/admin/builder/class-builder.php:855
#: includes/fields/class-base.php:4732
msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s."
msgstr "Aquest camp no es mostrarà al formulari perquè no hi ha %2$s que pertanyin a %1$s."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:981
msgid "Empty"
msgstr "Buit"

#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52
msgid "Reset search"
msgstr "Reinicialitza la cerca"

#. translators: %d - number of payments found.
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23
msgid "Found <strong>%d payment</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>"
msgstr[0] "S'ha trobat <strong>%d pagament</strong>"
msgstr[1] "S'han trobat <strong>%d pagaments</strong>"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:142
msgid "One-Time"
msgstr "Una vegada"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:188
#: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:209
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:202
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode de proves"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Preus de pagament segons ús:</strong><br> 3%% comissions per-transacció + quotes Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Actualitzeu a Pro</a> per eliminar despeses addicionals i desblocar característiques potents."

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Preus de pagament segons ús:</strong><br> 3%% comissions per-transacció + quotes Stripe. <a href=\"%s\">Renoveu la llicència</a> per eliminar despeses addicionals i desblocar funcions potents."

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Preus de pagament segons ús:</strong><br> 3%% comissions per-transacció + quotes Stripe. <a href=\"%s\">Activeu la llicència</a> per eliminar despeses addicionals i desbloquejar funcions potents."

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:207
msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details."
msgstr "Eviteu que Stripe processi les transaccions en directe. Consulteu <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la nostra documentació sobre els pagaments de proves de Stripe</a> per a més informació."

#. translators: %s - WPForms Addons admin page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:370
msgid "Other payment gateways such as <strong>PayPal</strong> and <strong>Authorize.Net</strong> can be installed from the <a href=\"%s\">Addons screen</a>."
msgstr "Altres passarel·les de pagament com <strong>PayPal</strong> i <strong>Authorize.Net</strong> es poden instal·lar a partir de la pantalla <a href=\"%s\">Complements</a>."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:367
msgid "First you need to set up a payment gateway. We've partnered with <strong>Stripe and Square</strong> to bring easy payment forms to everyone.&nbsp;"
msgstr "Primer heu de configurar una passarel·la de pagament. Ens hem associat amb <strong>Stripe i Square</strong> per portar formularis de pagament fàcils a tothom.&nbsp;"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest pagament i tota la seva informació (detalls, notes, etc.)?"

#: src/Admin/Education/Builder/Fields.php:72
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:241
#: templates/education/admin/payments/single-page.php:50
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descarta aquest avís"

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:192
msgid "Embed your form"
msgstr "Incrusta el formulari"

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:236
msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch."
msgstr "Ja heu creat un formulari, ara afegiu-lo a la pàgina perquè els vostres clients puguin posar-se en contacte."

#. translators: %1$s - link to create a new form.
#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:212
#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:238
msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?"
msgstr "Sabíeu que amb <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, podeu crear un formulari de contacte fàcil d'utilitzar en qüestió de minuts?"

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:210
msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below."
msgstr "No oblideu incrustar el formulari de contacte. Simplement feu clic al botó Afegeix un formulari de sota."

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:193
msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form."
msgstr "Després feu clic al bloc WPForms per incrustar el formulari de contacte desitjat."

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:174
#: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:129 src/Integrations/Divi/Divi.php:308
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26
msgid "Get Started"
msgstr "Comenceu"

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:91
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:125
msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses."
msgstr "Les notificacions només poden utilitzar 1 correu electrònic de remitent. No introduïu múltiples adreces."

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90
msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida. Les vostres notificacions no s'enviaran si el camp no s'omple correctament."

#: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:133
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15
msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers"
msgstr "Feu que els correus importants arribin als vostres clients"

#. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page.
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20
msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>"
msgstr "Resoleu els problemes comuns d'enviament de correu electrònic per sempre. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Obteniu WP Mail SMTP!</a>"

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:187
msgid "Easily add your contact form"
msgstr "Afegiu fàcilment el formulari de contacte"

#: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:188
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms."
msgstr "Sembla que esteu treballant en una pàgina de contacte. No oblideu incrustar el formulari de contacte. Feu clic a la icona de dalt i cerqueu WPForms."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:520
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:523
msgid "Error Message"
msgstr "Missatge d'error"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:545
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:613
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:757
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:826
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:892
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:948
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:243
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:285
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:402
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:444
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:493
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:541
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:502
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:519
msgid "Border"
msgstr "Vora"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:579
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:792
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:926
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:509
msgid "Border Radius"
msgstr "Radi de la vora"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:601
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:814 src/Admin/Settings/Email.php:520
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:276
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:435
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:696
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:501
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: includes/admin/builder/functions.php:885
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:532
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:663
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:744
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1080
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:233
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:333
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:392
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:626
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:499
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:139
#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:178
#: src/Admin/Education/Builder/Quiz.php:123
#: templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descarta aquest avís."

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:518
msgid "%s Empty message."
msgstr "%s missatge buit."

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:511
msgid "%s Empty subject line."
msgstr "%s línia d'assumpte buida."

#: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:86
#: src/Frontend/Modern.php:99 src/Frontend/Modern.php:112
#: src/Frontend/Modern.php:316
msgid "Form error message"
msgstr "Missatge d'error del formulari"

#: src/Frontend/Modern.php:122
msgid "Recaptcha error message"
msgstr "Missatge d'error del Recaptcha"

#: src/Frontend/Modern.php:270 src/Frontend/Modern.php:317
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:651
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:325
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:454
msgid "Label Styles"
msgstr "Estils d'etiqueta"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:520
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:225
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:450
msgid "Field Styles"
msgstr "Estils de camp"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:732
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:384
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:457
msgid "Button Styles"
msgstr "Estils dels botons"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:490
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:494
msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?"
msgstr "Voleu personalitzar els estils de formulari sense editar el CSS?"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:482
msgid "Additional CSS Classes"
msgstr "Classes CSS addicionals"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:491
msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below."
msgstr "Actualitzeu el WordPress a la última versió per utilitzar el nostre marcat modern i desbloquejar els controls següents."

#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:76
msgid "Use Modern Markup"
msgstr "Utilitza el marcat modern"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1251
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:774
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:531
msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten."
msgstr "Si heu copiat la configuració d'estil d'un altre formulari, podeu enganxar-la aquí per afegir el mateix estil a aquest formulari. Qualsevol configuració d'estil actual se sobreescriurà."

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:237
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:243
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:530
msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el codi JSON. Comproveu el codi i torneu-ho a provar."

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1247
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:772
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:529
msgid "Copy / Paste Style Settings"
msgstr "Copia / Enganxa la configuració de l'estil"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:353
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:522
msgid "Sublabel & Hint"
msgstr "Subetiqueta & Consell"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:151
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:498
msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings."
msgstr "Per a canviar l'estil d'aquest formulari, obriu-lo al constructor de formularis i editeu les opcions a la configuració dels formularis principals."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:150
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:497
msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on."
msgstr "Els estils de formulari estan desactivats perquè el mode de formulari principal està activat."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:495
msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below."
msgstr "Activeu el marcatge modern a la configuració WPForms per a desbloquejar els controls de sota."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:480
msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey."
msgstr "També s'utilitza per a altres camps com Elecció Múltiple, Caselles de selecció, Valoració i Enquesta NPS."

#: src/Frontend/Modern.php:318
msgid "Submit button is disabled during form submission."
msgstr "El botó d'enviament està desactivat durant la tramesa del formulari."

#. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email.
#: src/Emails/Mailer.php:502
msgid "%1$s Invalid email address %2$s."
msgstr "%1$s Adreça de correu electrònic no vàlida %2$s."

#. translators: %s - WPForms Stripe addon URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:125
msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."
msgstr "<strong>No podeu utilitzar marcatge modern perquè esteu utilitzant el camp de la targeta de crèdit obsolet.</strong> Si voleu utilitzar marcatge modern, substituïu el camp de la targeta de crèdit amb una passarel·la de pagament com <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."

#: templates/education/admin/edit-post/notice.php:17
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page."
msgstr "Sembla que estàs treballant en una pàgina de Contacte."

#. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:79
msgid "Check this option to use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our form markup documentation</a> to learn more."
msgstr "Marqueu aquesta opció per a utilitzar el marcatge modern, que ha augmentat l'accessibilitat i us permet personalitzar fàcilment els formularis a l'editor de blocs. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Llegiu la documentació de marcatge del formulari</a> per obtenir més informació."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101
#: src/Admin/Settings/Email.php:232
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100
#: src/Admin/Settings/Email.php:231
msgid "Light"
msgstr "Clar"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:425
msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy."
msgstr "Activeu de franc la protecció contra la brossa, similar al capTCHA, que protegeix la privadesa de les dades."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:223
msgid "Enable Cloudflare Turnstile"
msgstr "Activa el Cloudflare Turnstile"

#: includes/admin/class-review.php:326
msgid "VIP Circle"
msgstr "Cercle VIP"

#: includes/admin/class-review.php:331
msgid "Free Plugins"
msgstr "Extensions gratuïtes"

#: includes/admin/class-review.php:338
msgid "Made with ♥ by the WPForms Team"
msgstr "Fet amb ♥ per l'equip del WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:1129
msgid "WPCode"
msgstr "WPCode"

#. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL.
#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17
msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Per obtenir més detalls sobre com funciona Turnstile, així com una guia de configuració pas a pas, consulteu la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentació</a>."

#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12
msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions."
msgstr "Cloudflare Turnstile és un servei gratuït, similar a CAPTCHA, per prevenir el correu brossa de formulari mentre es protegeix la privacitat de les dades. Ofereix una experiència fàcil d'usar confirmant que els visitants són humans reals sense requerir-los per resoldre trencaclosques o qüestions matemàtiques."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1883
msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later."
msgstr "La verificació de Turnstile de Cloudflare ha fallat. Torneu-ho a provar més tard."

#: includes/admin/class-about.php:1130
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Proveu les vostres personalitzacions del WordPress amb l'extensió de gestió de fragments de codi més popular per al WordPress. Confiat per més d'1.500.000 llocs web per afegir fàcilment codi al WordPress des de l'àrea d'administració."

#. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL.
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:164
msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details."
msgstr "No esteu segurs de quin servei us convé? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consulteu la nostra comparació</a> per a més detalls."

#: includes/admin/class-about.php:1282 includes/admin/class-about.php:1289
#: includes/admin/class-about.php:1296
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha"
msgstr "Protecció bàsica, reCAPTCHA, hCaptcha, Turnstile de Cloudflare, Akismet, Country Filter, Keyword Filter i Custom Captcha"

#: includes/admin/class-about.php:1275
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet"
msgstr "Protecció bàsica, reCAPTCHA, hCaptcha, Turnstile i Akismet"

#: includes/admin/class-about.php:1137
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Còpia de seguretat del WordPress i connector de migració del lloc. Més d'1.500.000 propietaris de llocs web intel·ligents utilitzen Duplicator per fer còpies de seguretat fiables i segures del WordPress per protegir els seus llocs web. També facilita molt la migració de llocs web."

#: includes/admin/class-about.php:1136 src/Admin/Pages/Duplicator.php:389
msgid "Duplicator"
msgstr "Duplicador"

#: includes/admin/class-about.php:1123
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "L'extensió de donació i recaptació de fons del WordPress és el millor valorat. Més de 10.000 organitzacions sense ànim de lucre i propietaris de llocs web utilitzen Charitable per a crear campanyes de recaptació de fons i recaptar més diners en línia."

#: src/Forms/IconChoices.php:489
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"

#: src/Forms/IconChoices.php:525
msgid "Icon Picker"
msgstr "Selector d'icones"

#: src/Forms/IconChoices.php:528
msgid "Sorry, we didn't find any matching icons."
msgstr "No hem trobat cap icona coincident."

#: src/Forms/IconChoices.php:527
msgid "Search 2000+ icons..."
msgstr "Cerca icones 2000+..."

#: src/Forms/IconChoices.php:526
msgid "Browse or search for the perfect icon."
msgstr "Navegueu o cerqueu la icona perfecta."

#: src/Forms/IconChoices.php:524
msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled."
msgstr "Sembla que falta o està malmesa la biblioteca d'icones. Ara es reinstal·larà."

#. translators: %s - WPForms Support URL.
#: src/Forms/IconChoices.php:507
msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists."
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar la biblioteca d'icones. Torneu-ho a provar més tard o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contacteu amb el suport</a> si el problema persisteix."

#: src/Forms/IconChoices.php:504
msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder."
msgstr "La biblioteca d'icones s'ha instal·lat correctament. Ara desarem el formulari i tornarem a carregar el constructor de formularis."

#: src/Forms/IconChoices.php:503
msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window."
msgstr "Això hauria de trigar un minut. No tanqueu o torneu a carregar la finestra del navegador."

#: src/Forms/IconChoices.php:502
msgid "Installing Icon Library"
msgstr "Instal·lació de la biblioteca d'icones"

#: src/Forms/IconChoices.php:501
msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "Per tal d'utilitzar la característica d'opcions i d'icones, s'ha de descarregar i instal·lar una biblioteca d'icones. És ràpid i fàcil, i només ho haurà de fer una vegada."

#: includes/admin/admin.php:268 src/Forms/IconChoices.php:490
msgid "Uh oh!"
msgstr "Oh, oh!"

#. translators: %s - WPForms contact page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:184
msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>."
msgstr "No podeu importar formularis perquè no teniu permisos HTML no filtrats. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacteu amb el nostre equip de suport</a>."

#: includes/fields/class-base.php:2133 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:219
msgid "Icon Size"
msgstr "Mida de la icona"

#: includes/fields/class-base.php:2093 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:256
msgid "Icon Color"
msgstr "Color de la icona"

#: includes/fields/class-base.php:2182
msgid "Select the style for the icon choices."
msgstr "Seleccioneu l'estil per a les opcions de les icones."

#: includes/fields/class-base.php:2181
msgid "Icon Choice Style"
msgstr "Estil de selecció d'icones"

#: includes/fields/class-base.php:2134
msgid "Select icon size."
msgstr "Seleccioneu la mida de les icones."

#: includes/fields/class-base.php:2094
msgid "Select an accent color for the icon choices."
msgstr "Seleccioneu un color d'èmfasi per a les opcions de la icona."

#: includes/fields/class-base.php:2068
msgid "Enable this option to use icons with the choices."
msgstr "Activeu aquesta opció per a utilitzar les icones amb les opcions."

#: includes/fields/class-base.php:2067
msgid "Use Icon Choices"
msgstr "Utilitza les opcions de les icones"

#: includes/admin/ajax-actions.php:929 src/Admin/FormEmbedWizard.php:461
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Ús incorrecte d'aquesta operació."

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: lite/wpforms-lite.php:337
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic o l'adreça de correu electrònic amb el nom del destinatari en el format \"Primer últim %s\"."

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:185
msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore."
msgstr "Les entrades estan protegides de manera segura al núvol. Actualitzeu per restaurar."

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:625
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:838 src/Admin/Settings/Email.php:522
#: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:176
#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:318
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:456
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:503
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:175
#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:315
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:310
msgid "Add Media"
msgstr "Afegeix un mèdia"

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:176
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "S'ha pujat a aquest formulari"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:401
msgid "Add to Form"
msgstr "Afegeix al formulari"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:389
msgid "Keyword Filter"
msgstr "Filtre de paraules clau"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:380
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtre de país"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:99
msgid "Protection"
msgstr "Protecció"

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17
msgid "Our form builder is optimized for desktop computers."
msgstr "El nostre constructor de formularis està optimitzat per a ordinadors d'escriptori."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:85
msgid "File Upload Attachments"
msgstr "Pujada dels fitxers adjunts"

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:360
msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>"
msgstr "<h4>Afegiu text i imatges al formulari amb facilitat</h4> <p>Per començar, substituïu aquest text amb el vostre.</p>"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:433
msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites."
msgstr "Integreu el potent servei de lluita contra el correu brossa de confiança de milions de llocs."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:390
msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define."
msgstr "Bloqueu les entrades del formulari que contenen paraules o frases específiques que definiu."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:77
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Activa la pujada dels fitxers adjunts"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:174
msgid "New Templates"
msgstr "Plantilles noves"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:173
msgid "Favorite Templates"
msgstr "Plantilles preferides"

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:363
msgid "Update Preview"
msgstr "Actualitza la previsualització"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:160
msgid "Also Available"
msgstr "També disponible"

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:316
msgid "Error ID: %s."
msgstr "Identificador d'error: %s."

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18
msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected."
msgstr "Us recomanem que editeu els formularis en una pantalla més gran. Si voleu continuar, enteneu que alguna funcionalitat podria no comportar-se com s'esperava."

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:362
msgid "Collapse Editor"
msgstr "Contrau l'editor"

#: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:361
msgid "Expand Editor"
msgstr "Expandeix l'editor"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:417
msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA."
msgstr "Activeu la prevenció de correu brossa gratuïta i orientada a la privacitat que mostra un CAPTCHA visual."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:409
msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs."
msgstr "Afegiu el servei gratuït antispam de Google i trieu entre CAPTCHAs visibles o invisibles."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:399
msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle."
msgstr "Feu preguntes personalitzades o necessiteu que el vostre visitant respongui a un trencaclosques matemàtic aleatori."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:381
msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries."
msgstr "Atura el correu brossa a la seva font. Permet o denega entrades de països específics."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:371 src/Education/ActiveLayer/Helper.php:181
#: src/Education/ActiveLayer/Helper.php:197
msgid "Get Started &rarr;"
msgstr "Comença &rarr;"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:254
msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms."
msgstr "Proves automatitzades que ajuden a evitar que els bots presentin els vostres formularis."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:246
msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots."
msgstr "Activa els CAPTCHA de tercers per evitar trameses de formularis dels bots."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:98
msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors."
msgstr "Filtrant brossa darrere dels escenaris que és invisible per als vostres visitants."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:111
msgid "Turn on invisible spam protection."
msgstr "Activa la protecció invisible del correu brossa."

#. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page.
#: includes/class-process.php:301
msgid "Check the WPForms &raquo; Tools &raquo; <a href=\"%s\">Logs</a> for more details."
msgstr "Consulteu els WPForms &raquo; Eines &raquo; <a href=\"%s\">Registres</a> per a més detalls."

#: includes/class-process.php:296
msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry."
msgstr "El formulari no s'ha enviat perquè falten dades de l'entrada."

#: includes/class-process.php:289
msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning."
msgstr "Les dades del formulari no són una matriu a `\\WPForms`.Process::process()`. Pot ser causat per dades incorrectes retornades pel filtre `wpforms.process_before_form_data`. Verifiqueu si teniu un codi personalitzat utilitzant aquest filtre i el valor de depuració que està retornant."

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:288
msgid "Missing form data on form submission process %s"
msgstr "Manquen dades de formulari en el procés de tramesa de formulari %s"

#: includes/admin/class-about.php:1577
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form"
msgstr "Formularis multipàgina, formularis de pujada de fitxers, notificacions de formularis múltiples, fitxers de pujada i fitxers adjunts CSV, confirmació de formulari condicional, Desa i reprèn el formulari"

#: includes/admin/class-about.php:1281 includes/admin/class-about.php:1288
#: includes/admin/class-about.php:1295
msgid "Additional Anti-Spam Settings"
msgstr "Configuració addicional contra el correu brossa"

#: includes/admin/class-about.php:1274
msgid "Basic Anti-Spam Settings"
msgstr "Configuració bàsica contra el correu brossa"

#: includes/admin/class-about.php:1570
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation"
msgstr "Formularis multipàgina, formularis de pujada de fitxers, notificacions de formularis múltiples, fitxers de pujada i fitxers adjunts CSV, confirmació de formulari condicional"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59
#: includes/admin/class-about.php:1764 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:79
msgid "Spam Protection and Security"
msgstr "Protecció i seguretat del correu brossa"

#: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34
#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:472 src/Admin/Education/Helpers.php:99
#: templates/builder/payment/sidebar.php:29
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"

#: templates/builder/templates-item.php:84
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marca com a preferit"

#: templates/builder/templates-item.php:83
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"

#: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:455
msgid "Create Form"
msgstr "Crea un formulari"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:170
msgid "Available Templates"
msgstr "Plantilles disponibles"

#: src/Admin/Education/Fields.php:102
msgid "Layout"
msgstr "Disseny"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:102
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Activa l'entrada d'adjunts CSV"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:1082
msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields."
msgstr "No torneu a començar de zero! Mentre WPForms Lite permet crear qualsevol mena de formulari, podeu estalviar encara més temps amb WPForms Pro. Actualitzeu per accedir a centenars de plantilles de formulari més i camps avançats de formulari."

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:745
msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
msgstr "Després de comprar una llicència, <strong>introduïu la clau de llicència a la pàgina de configuració de WPForms</strong>. Això permetrà que el lloc s'actualitzi automàticament a %s! (No us preocupeu, es conservaran tots els formularis i paràmetres.)"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:110
msgid "Entry CSV Attachment"
msgstr "Entrada d'un adjunt CSV"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:117
msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria."
msgstr "No hem trobat cap plantilla que coincideixi amb els vostres criteris."

#: includes/admin/class-menu.php:140
msgid "WPForms Templates"
msgstr "Plantilles del WPForms"

#. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link.
#: src/Admin/Pages/Templates.php:125
msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Trieu una plantilla per accelerar el procés de creació del formulari. També podeu començar amb un formulari en blanc <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\"></a> o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crear el vostre propi</a>. <br>¿Té un suggeriment per a una plantilla nova? A <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ens agradaria sentir-la</a>!"

#: src/Admin/Pages/Templates.php:118
msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates"
msgstr "Obtén un inici de capçalera amb les nostres plantilles de formulari prefabricades"

#. translators: %d - templates count.
#: src/Admin/Builder/Templates.php:1079
msgid "Get Access to Our Library of %d+ Pre-Made Form Templates"
msgstr "Obteniu accés a la nostra biblioteca de %d+ plantilles de formulari prefabricades"

#: includes/fields/class-internal-information.php:683
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:441
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"

#. translators: %d - taxonomy term ID.
#: includes/functions/form-fields.php:386
msgid "#%d (no name)"
msgstr "#%d (sense nom)"

#: includes/fields/class-internal-information.php:826
msgid "This field is disabled in the editor mode."
msgstr "Aquest camp està desactivat en el mode editor."

#: includes/fields/class-internal-information.php:331
msgid "CTA Link"
msgstr "Enllaç del CTA"

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:180
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam."
msgstr "El remitent actual no coincideix amb el nom de domini del vostre lloc web (%1$s). Això pot provocar que els vostres correus electrònics de notificació es bloquegin o es marquin com a brossa."

#. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:215
msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details."
msgstr "Consulteu el nostre document <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sobre com solucionar problemes d'entrega de correu</a> per a més detalls."

#: src/Forms/Akismet.php:318
msgid "Anti-spam verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallat la verificació contra el correu brossa. Torneu-ho a provar més tard."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:70
#: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:175
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:223
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:43
msgid "PayPal Commerce"
msgstr "Comerç PayPal"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:685
msgid "The \"Account Nickname\" is required."
msgstr "Es requereix el \"Nom de compte\"."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:677
msgid "The \"Authorization Code\" is required."
msgstr "Es requereix el \"Codi d'Autorització\"."

#: includes/fields/class-internal-information.php:682
msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty."
msgstr "Heu d'introduir una adreça absoluta vàlida al camp enllaç CTA o deixar-la buida."

#: includes/fields/class-internal-information.php:349
msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used."
msgstr "El CTA està ocult si s'utilitza contingut expandit."

#: includes/fields/class-internal-information.php:332
msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Introduïu l'URL per al botó de camp del formulari. L'URL s'ignorarà si el camp té contingut de descripció ampliat: en aquest cas, el botó s'utilitzarà per ampliar el contingut de la descripció."

#: includes/fields/class-internal-information.php:292
msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Introduïu l'etiqueta per al botó crida a l'acció del camp del formulari. L'etiqueta s'ignorarà si el camp té contingut de descripció ampliat: en aquest cas, el botó s'utilitzarà per ampliar el contingut de la descripció."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:193
msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails."
msgstr "Recomanem que instal·leu l'extensió gratuïta <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>! L'assistent d'instal·lació facilita l'arranjament dels correus electrònics."

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:209
msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%1$s)."
msgstr "Alternativament, proveu d'utilitzar una adreça de remitent que coincideixi amb el domini del lloc (admin@%1$s)."

#: includes/fields/class-internal-information.php:206
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:421 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:382
#: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:140
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: includes/fields/class-internal-information.php:291
msgid "CTA Label"
msgstr "Etiqueta del CTA"

#: includes/fields/class-internal-information.php:264
msgid "Adds an expandable content area below the description."
msgstr "Afegeix una àrea de contingut expandible a sota de la descripció."

#: includes/fields/class-internal-information.php:247
msgid "Enter text for the form field expanded description."
msgstr "Introduïu el text per a la descripció ampliada del camp del formulari."

#: includes/fields/class-internal-information.php:246
msgid "Expanded Content"
msgstr "Contingut expandit"

#: includes/fields/class-internal-information.php:207
msgid "Enter text for the form field heading."
msgstr "Introduïu el text per a la capçalera del camp del formulari."

#: includes/fields/class-internal-information.php:33
msgid "This field is not editable"
msgstr "Aquest camp no és editable"

#: includes/fields/class-internal-information.php:33
msgid "Internal Information"
msgstr "Informació interna"

#: includes/admin/class-settings.php:515 src/Frontend/Frontend.php:1884
msgid "Please fill out the field in required format."
msgstr "Ompliu el camp en el format requerit."

#: includes/admin/class-about.php:1515 includes/admin/class-about.php:1522
#: includes/admin/class-about.php:1529
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net"
msgstr "Accepta pagaments utilitzant PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard i Authorize.Net"

#: includes/admin/class-about.php:1508
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard"
msgstr "Accepta pagaments utilitzant PayPal Commerce, Stripe, Square, i PayPal Standard"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:357
msgid "Enable Akismet anti-spam protection"
msgstr "Activa la protecció contra el correu brossa de l'Akismet"

#. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1037
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Aquesta funcionalitat no es pot utilitzar en aquest moment perquè l'extensió Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">no s'ha instal·lat</a>. Per a obtenir més informació sobre com fer servir aquesta funcionalitat, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulteu la documentació</a>."

#. translators: %1$s - link to the plugin page, %2$s - link to the WPForms.com
#. doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1058
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Aquesta funcionalitat no es pot utilitzar en aquest moment perquè l'extensió Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">no s'ha activat</a>. Per a obtenir més informació sobre com fer servir aquesta funcionalitat, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulteu la documentació</a>."

#. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1079
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Aquesta funcionalitat no es pot utilitzar en aquest moment perquè l'extensió de l'Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">no s'ha configurat correctament</a>. Perquè pugueu obtenir més informació sobre com fer servir aquesta característica, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulteu la documentació</a>."

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28
msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you."
msgstr "Recolliu els noms, correus electrònics i missatges dels visitants del lloc web que necessiten parlar amb vosaltres."

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:118
msgid "Mapbox API"
msgstr "API del Mapbox"

#: includes/admin/ajax-actions.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:312
msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support."
msgstr "La plantilla que heu seleccionat actualment no està disponible, però podeu tornar-ho a provar més tard. Si continueu tenint problemes, si us plau, poseu-vos en contacte amb suport."

#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:139
msgid "Unique Value"
msgstr "Valor únic"

#: src/Logger/Log.php:212
msgid "No such record."
msgstr "No existeix aquest registre."

#: src/Admin/Notifications/Notifications.php:790
msgid "Watch Video"
msgstr "Mostra el vídeo"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:733
msgid "You just hit 100 entries&hellip; and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions."
msgstr "Acabeu d'arribar a 100 entrades&hellip; i això és només el principi! Ara és el moment de recollir les dades i esbrinar què fa que els vostres visitants marquin. El complement d'experiència d'usuari us mostra el que van veure els vostres visitants abans d'enviar el formulari. Ara podeu trobar fàcilment quines àrees del vostre lloc estan activant conversions de formularis."

#: templates/emails/summary-body.php:74
msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries."
msgstr "Us recomanem que habiliteu les còpies de seguretat dels enviaments per evitar perdre'ls."

#: templates/emails/summary-body.php:73
msgid "Note: Entry backups are not enabled."
msgstr "Nota: les còpies de seguretat dels enviaments no estan habilitades."

#. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:97
msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries."
msgstr "Quan estigueu a punt per gestionar les entrades dins del WordPress, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">actualitzeu a Pro</a> per importar les entrades."

#: templates/emails/summary-body.php:40
msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite."
msgstr "A continuació es mostra el nombre total de trameses per a cada formulari. No obstant això, WPForms Lite no emmagatzema les entrades del formulari."

#: src/Logger/Log.php:206
msgid "Record ID not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ID del registre"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366
msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>."
msgstr "No es poden fer còpies de seguretat de les entrades del formulari perquè WPForms no es pot connectar al servidor de còpies de seguretat. Si voleu fer una còpia de seguretat de les vostres entrades, esbrineu com solucionar <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">problemes de còpia de seguretat de les entrades</a>."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:732
msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!"
msgstr "Enhorabona! Acabeu de tenir la vostra 100a entrada de formulari!"

#: templates/emails/summary-body.php:67
msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license."
msgstr "Mireu què més obtindreu amb la vistra llicència Pro."

#: templates/emails/summary-body.php:45
msgid "We’ve got you covered!"
msgstr "Us hem cobert!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:723
msgid "Share Your Idea"
msgstr "Comparteix la idea"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:719
msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?"
msgstr "Si poguéreu afegir només una característica al WPForms, quina seria? Volem saber-ho! El nostre equip està ocupat enquestant clients valorats com vós mentre planegem l'any que ve. Ens agradaria saber quines característiques portarien el vostre negoci al següent nivell! Teniu un segon per a compartir la seva idea amb nosaltres?"

#. translators: %1$s - WPForms.com Documentation page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:80
msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>"
msgstr "Les còpies de seguretat són completament gratuïtes, 100%% segures i les podeu activar en uns quants clics. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Activeu les còpies de seguretat ara.</a>"

#. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:49
msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!"
msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de les entrades al núvol. Quan estigueu a punt per gestionar les entrades des del WordPress, només <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">actualitzeu a Pro</a> i les importarem automàticament en segons."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:578
msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!"
msgstr "No us perdeu els correus electrònics de notificació dels formularis."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:561
msgid "Read the Guide"
msgstr "Llegiu la guia"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554
msgid "Start Building"
msgstr "Comença la construcció"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:665
msgid "Get More Leads From Your Forms!"
msgstr "Obteniu més dades dels vostres formularis!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:604
msgid "Join Now"
msgstr "Uniu-vos ara"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:613
msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!"
msgstr "Res supera els comentaris reals dels vostres clients i visitants. És per això que a moltes petites empreses els encanta el nostre impressionant complement d'enquestes i enquestes. Desbloqueja instantàniament la informació completa de l'enquesta al tauler del WordPress. I no oblideu: construir una enquesta és fàcil amb les nostres plantilles prefabricades, així que podríeu començar en uns minuts!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:600
msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!"
msgstr "Executar una pàgina web del WordPress pot ser un repte. Però l'ajuda està aprop! El nostre grup de Facebook conté molts consells i ajuda a fer créixer el vostre negoci! Quan us uniu al nostre cercle VIP, obtindreu accés immediat a consells, trucs i respostes d'una comunitat d'usuaris lleials a WPForms. El millor de tot és que la pertinença és 100% lliure!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:579
msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time."
msgstr "Sabíeu que molts llocs del WordPress no estan configurats correctament per enviar correus electrònics? Amb el connector SMTP de correu WP gratuït, podeu optimitzar fàcilment el vostre lloc per enviar correus electrònics, evitar la carpeta de correu brossa i assegurar-vos que els vostres correus electrònics aterrin a la safata d'entrada del destinatari cada vegada."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:612
msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?"
msgstr "Volem saber què pensen realment els teus clients?"

#. translators: %s - number of templates.
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:548
msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!"
msgstr "Estem agraïts que hàgiu triat WPForms. Ara que heu instal·lat l'extensió, esteu a menys de 5 minuts de publicar el vostre primer formulari. Per facilitar-ho, tenim %s plantilles de formulari amb les que començar."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:590
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edita les etiquetes"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:453
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:392
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Admin/Forms/Tags.php:289
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:260 src/Admin/Forms/Tags.php:504
msgid "All Tags"
msgstr "Totes les etiquetes"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:546
msgid "Welcome to WPForms!"
msgstr "Us donem la benvinguda al WPForms."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:514
#: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:288
msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page."
msgstr "Per tal d'actualitzar les etiquetes a la llista de formularis, actualitzeu la pàgina."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:287
msgid "Almost done!"
msgstr "Gairebé està fet."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:284
msgid "1 tag was successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit correctament 1 etiqueta"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:281
msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form."
msgstr "No hi ha etiquetes per suprimir.<br>Creeu-ne almenys una afegint-la a qualsevol formulari."

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:277
msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion."
msgstr "Teniu <strong>%d etiquetes</strong> seleccionades per suprimir."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:273
msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion."
msgstr "Teniu <strong>1 etiqueta</strong> seleccionada per suprimir."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:271
msgid "Delete Tags"
msgstr "Suprimeix les etiquetes"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:270
msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself."
msgstr "Suprimiu les etiquetes que ja no utilitzeu. Suprimir una etiqueta l'eliminarà d'un formulari, però no suprimirà el formulari."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:269 src/Admin/Forms/Tags.php:515
msgid "Manage Tags"
msgstr "Gestiona les etiquetes"

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:266
msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>%d formularis</strong> seleccionats per a edició en massa."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:262
msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>1 formulari</strong> seleccionat per a edició en massa."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:181
msgid "No tags to choose from"
msgstr "No hi ha etiquetes per triar"

#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:226
msgid "No forms selected when trying to add a tag to them."
msgstr "No se seleccionen els formularis en intentar afegir-los una etiqueta."

#: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:129
#: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:96 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:195
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "És molt probable que la sessió hagi expirat. Torneu a carregar la pàgina."

#: includes/fields/class-email.php:1111
msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:"
msgstr "Hem detectat el mateix text a la llista de permesos i a la llista de denegacions. Per evitar un conflicte, hem eliminat el text següent de la llista que esteu visualitzant actualment:"

#: includes/functions/data-presets.php:311
msgid "Türkiye"
msgstr "Turquia"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:294
#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:70
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

#. translators: %s - connection type.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:60
msgid "Enter a %s nickname"
msgstr "Introduïu un sobrenom de %s"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:347
msgid "How to use Prefill by URL"
msgstr "Com usar l'emplenament previ per URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:342
msgid "Enable Prefill by URL"
msgstr "Com usar l'emplenament previ per URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:299
msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter."
msgstr "Marca el formulari amb les etiquetes. Per a crear una etiqueta nova, simplement escriviu-la i premeu Retorn."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:120
#: src/Admin/Forms/Tags.php:258
msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag"
msgstr "Premeu la tecla Retorn o «,» per a afegir una etiqueta nova"

#: includes/admin/admin.php:279
#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: src/Admin/Settings/Email.php:374 src/Admin/Settings/Email.php:379
#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de colors"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35
msgid "Line"
msgstr "Línia"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27
msgid "Graph Style"
msgstr "Estil del gràfic"

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:137
msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>."
msgstr "<strong>Les entrades del formulari no s'emmagatzemen al WordPress, i les còpies de seguretat de les entrades no estan actives.</strong> Si hi ha un problema amb la possibilitat de lliurament, perdreu les entrades del formulari. Us recomanem que habiliteu les còpies de seguretat d'entrada, especialment si esteu considerant l'actualització de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">a WPForms PRO</a>."

#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:114
msgid "Lite Connect"
msgstr "Lite Connect"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:355
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:391
msgid "Enable Form Entry Backups for Free"
msgstr "Activa gratis les còpies de seguretat de registres del formulari"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:311
msgid "Enable Form Entry Backups"
msgstr "Activa les còpies de seguretat de registres del formulari"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:253
msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later."
msgstr "Desafortunadament, l'error succeeix en actualitzar l'ajustament de còpies de seguretat de registres del formulari. Si us plau, proveu-ho més tard."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:251
msgid "Form Entry Backups were successfully disabled."
msgstr "Les còpies de seguretat de registres del formulari s'han desactivat correctament."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:250
msgid "Entry Backups Disabled"
msgstr "Còpies de seguretat de registres desactivades."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:248
msgid "Entry Backups Enabled"
msgstr "Còpies de seguretat de registres activades"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:249
msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports."
msgstr "Genial! Si decidiu actualitzar a WPForms Pro, podeu restaurar les entrades i tindreu accés immediat als informes."

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:122
msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and they’ll be available in the WordPress dashboard. Entry backups expire after 1 year."
msgstr "<strong>Les entrades del formulari no s'emmagatzemen localment, però se’n fan còpies de seguretat remotament.</strong> Si <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">actualitzeu a WPForms PRO</a>, podreu restaurar les entrades i estaran disponibles al tauler del WordPress. Les còpies de seguretat caduquen passat un any."

#: src/Forms/Locator.php:616
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"

#: src/Forms/Locator.php:454
msgid "Site editor template"
msgstr "Plantilla de l'editor del lloc"

#: src/Forms/Locator.php:433
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Ginys inactius"

#: src/Forms/Locator.php:349
msgid "Form Locations"
msgstr "Ubicacions del formulari"

#: src/Forms/Locator.php:237
msgid "Form locations"
msgstr "Ubicacions del formulari"

#: src/Forms/Locator.php:184
msgid "Block Widget"
msgstr "Giny de bloc"

#: src/Forms/Locator.php:183
msgid "Text Widget"
msgstr "Giny de text"

#: src/Forms/Locator.php:182
msgid "WPForms Widget"
msgstr "Giny de WPForms"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:610
msgid "Help Docs"
msgstr "Documents d'ajuda"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:244
msgid "Disable Entry Backups"
msgstr "Desactivar còpies de seguretat de registres"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:242
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segurs?"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gràcies"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77
msgid "Entries Backups Are Enabled"
msgstr "Les còpies de seguretat de registres estan activades."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69
msgid "Entries are not stored in WPForms Lite"
msgstr "Els registres no s'emmagatzemen a WPForms Lite"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:273
msgid "%d entry backed up"
msgid_plural "%d entries backed up"
msgstr[0] "%d registre copiat"
msgstr[1] "%d registres copiats"

#: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240
msgid "This is the Lite Connect endpoint page."
msgstr "Aquesta és la pàgina de Lite Connect"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:286
msgid "since %s"
msgstr "des de %s"

#: src/Forms/Locator.php:281 src/Forms/Locator.php:311
msgid "View form locations"
msgstr "Mostra les ubicacions del formulari"

#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:246
msgid "Select timespan"
msgstr "Selecciona un període de temps"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70
msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Els enviaments estan disponibles a través de les notificacions per correu electrònic. Si activeu les còpies de seguretat dels enviaments, les podreu restaurar una vegada actualitzeu al WPForms Pro."

#: src/Forms/Preview.php:275
msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible."
msgstr "Aquesta és una previsualització de la darrera revisió desada del formulari. Si aquesta previsualització no coincideix amb el formulari, deseu els canvis i actualitzeu aquesta pàgina. La previsualització del formulari no és accessible públicament."

#. translators: %d - number of days.
#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:270
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Últim %d dia"
msgstr[1] "Últims %d dies"

#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:71
msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries"
msgstr "Actualitza al WPForms Pro i restaura els enviaments del formulari"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:64
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "des que vau habilitar Lite Connect a %s"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:50
msgid "%d entry has been backed up"
msgid_plural "%d entries have been backed up"
msgstr[0] "S'ha fet una còpia de seguretat de %d enviament"
msgstr[1] "S'ha fet una còpia de seguretat de %d enviaments"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:51
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:57
msgid "WPForms Newsletter"
msgstr "Butlletí del WPForms"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:49
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:55
msgid "WPForms Newsletter."
msgstr "Butlletí del WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Còpia de seguretat i restauració"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:31
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24
msgid "Backup and Restore."
msgstr "Còpia de seguretat i restauració."

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:42
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35
msgid "Security & Protection"
msgstr "Seguretat i protecció"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33
msgid "Security and Protection."
msgstr "Seguretat i protecció."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:18
msgid "Form Entry Backups"
msgstr "Còpies de seguretat d'entrada de formularis"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:44
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37
msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries."
msgstr "Les entrades s'emmagatzemen de forma segura i privada fins que estigueu a punt per actualitzar. El nostre equip no pot veure els vostres formularis o enviaments."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23
msgid "Form Entry Backups Are Enabled"
msgstr "Les còpies de seguretat dels enviaments de formularis estan habilitades"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78
msgid "Restore Form Entries"
msgstr "Restaura els enviaments del formulari"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25
msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Restaura fàcilment els enviaments quan actualitzeu al WPForms Pro."

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:35
msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite."
msgstr "Quan actualitzeu al WPForms Pro, restaurarem automàticament tots els enviaments que heu recollit a WPForms Lite."

#: includes/admin/class-menu.php:418
msgid "Read the documentation"
msgstr "Llegiu la documentació"

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19
msgid "One More Thing"
msgstr "Una cosa més"

#: includes/admin/class-menu.php:390
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Obté el WPForms Pro"

#: includes/admin/admin.php:277
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."

#. translators: %s - WPForms Terms of Service link.
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:62
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:69
msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms."
msgstr "Si habiliteu Lite Connect, accepteu les nostres <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">condicions del servei</a> i compartir la vostra informació amb WPForms."

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:53
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:59
msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team."
msgstr "Preparat per fer créixer el vostre lloc web? Obteniu els últims consells i actualitzacions de la WPForms."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23
msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite."
msgstr "WPForms ara ofereix còpies de seguretat fora del lloc per a les entrades del formulari. Si decidiu actualitzar a WPForms Pro, podeu restaurar les entrades recollides mentre feu servir WPForms Lite."

#. translators: %d - maximum number of revisions to keep.
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:26
msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration."
msgstr "Les revisions estan habilitades, però estan limitades a %d. Podeu augmentar això fent un canvi senzill a la configuració del WordPress."

#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:22
msgid "Form Revisions Are Limited"
msgstr "Les revisions dels formularis estan limitades"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:21
msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled."
msgstr "Sembla que les revisions estan desactivades a la instal·lació del WordPress. Podeu activar les revisions per al WPForms mentre deixeu les revisions d'entrades inhabilitades."

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:20
msgid "Form Revisions Are Disabled"
msgstr "Les revisions de formularis estan inhabilitades"

#: templates/builder/revisions/list.php:39
#: templates/builder/revisions/list.php:69
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuari desconegut"

#. translators: %s - form revision author name.
#: templates/builder/revisions/list.php:38
#: templates/builder/revisions/list.php:68
msgid "by %s"
msgstr "per %s"

#: templates/builder/revisions/list.php:30
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"

#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22
msgid "Back to All Forms"
msgstr "Torna a tots els formularis"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:111
msgid "Here's how it works."
msgstr "Així és com funciona."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:82
msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)"
msgstr "Ja heu començat - Aquí hi ha el següent pas (és fàcil)"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:24
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:33
msgid "Learn How"
msgstr "Com aprendre"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:15
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: src/Admin/Revisions.php:472
msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version."
msgstr "Esteu a punt de desar una revisió del formulari. Si continueu, aquesta serà la versió actual."

#. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time.
#. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22,
#. 2022 at 11:11 am".
#. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at
#. 11:11am".
#: includes/functions/date-time.php:35 src/Admin/Payments/Views/Single.php:1025
#: src/Admin/Revisions.php:324 templates/admin/payments/single/log.php:34
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"

#. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days".
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:826 src/Admin/Revisions.php:319
msgid "%s ago"
msgstr "fa %s"

#: src/Admin/Forms/Views.php:794
msgid "Empty Trash"
msgstr "Buida la paperera"

#. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Views.php:742
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "S'ha trobat <strong>%1$d formulari</strong> a <em>la paperera</em> que conté <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[1] "S'han trobat <strong>%1$d formularis</strong> a <em>la paperera</em> que contenen <em>\"%2$s\"</em>"

#: src/Admin/Forms/Views.php:712
msgid "Delete this form permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment aquest formulari"

#: src/Admin/Forms/Views.php:692
msgid "Restore this form"
msgstr "Restaura aquest formulari"

#: src/Admin/Forms/Views.php:646
msgid "Move this form to trash"
msgstr "Mou aquest formulari a la paperera"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:292 src/Admin/Forms/Views.php:714
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:291 src/Admin/Forms/Views.php:693
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: src/Admin/Forms/Views.php:78 src/Admin/Forms/Views.php:647
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1120
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"

#: src/Admin/Forms/Views.php:73
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1106
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:178
msgid "go back to the current version"
msgstr "torna a la versió actual"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:172
msgid "Restore this revision"
msgstr "Restaura aquesta revisió"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:117
msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted."
msgstr "Seleccioneu una revisió per tornar a aquella versió. Tots els canvis, inclosa la configuració, seran revertits."

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:39
msgid "Form Revisions"
msgstr "Revisions del formulari"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:31
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:181
msgid "You can't edit this form because it's in the trash."
msgstr "No podeu editar aquest formulari perquè és a la paperera."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:150
#: includes/admin/builder/class-builder.php:176
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:313
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembla que el formulari al qual esteu intentant accedir ja no està disponible."

#: includes/admin/admin.php:324
msgid "Success"
msgstr "Èxit"

#: includes/admin/admin.php:258
msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?"
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els formularis de la paperera i tots els enviaments?"

#: includes/admin/admin.php:257
msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?"
msgstr "Segur que voleu suprimir els formularis seleccionats i tots els enviaments?"

#. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore
#. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link.
#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:182
msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s."
msgstr "Actualment esteu veient una revisió de formulari de %1$s a %2$s. %3$s o %4$s."

#: includes/admin/admin.php:696
msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms &raquo; Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>."
msgstr "Després d'actualitzar, la clau de llicència romandrà igual.<br>Pot ser que hàgiu de fer una actualització ràpida per desbloquejar els vostres complements nous. A l'administrador del WordPress, aneu a <strong>WPForms ;raquo; Configuració</strong>. Si no veieu el pla actualitzat, feu clic a <em>per actualitzar</em>."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:676
msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Gràcies per considerar actualitzar. Si teniu cap pregunta, si us plau <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">feu-nos saber</a>."

#. translators: %1$d - deleted templates count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:472
msgid "%1$d template was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%1$d templates were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit correctament i de forma permanentment %1$d formulari."
msgstr[1] "S'han suprimit correctament i de forma permanentment %1$d formularis."

#. translators: %1$d - trashed templates count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:482
msgid "%1$d template was successfully moved to Trash."
msgid_plural "%1$d templates were successfully moved to Trash."
msgstr[0] "S'ha mogut correctament a la paperera %1$d formulari."
msgstr[1] "S'han mogut correctament a la paperera %1$d formularis."

#: templates/admin/forms/search-reset.php:25
msgid "Clear search and return to All Forms"
msgstr "Neteja la cerca i torna a tots els formularis"

#. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Search.php:232
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "S'ha trobat <strong>%1$d formulari</strong> que conté <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[1] "S'han trobat <strong>%1$d formularis</strong> que contenen <em>\"%2$s\"</em>"

#. translators: %s - forms overview page URL.
#: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:58
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes."
msgstr "Creeu el vostre formulari de contacte <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"></a> amb el WPForms en uns minuts."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:29
msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:"
msgstr "Per veure els enviaments futurs dins del tauler del WordPress i obtenir informes més detallats, considereu actualitzar a la versió Pro:"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:28
msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "A continuació es mostra el nombre total d'enviaments per a cada formulari, però els enviaments reals no s'emmagatzemen al WPForms Lite."

#. translators: %d - post ID.
#: includes/functions/form-fields.php:365
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sense títol)"

#: src/Admin/Forms/Page.php:299
msgid "Search Forms"
msgstr "Cerca formularis"

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:594
msgid "0 items"
msgstr "0 elements"

#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:73
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/class-about.php:1114
msgid "Sugar Calendar Pro"
msgstr "Sugar Calendar Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1107 src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:394
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: includes/admin/class-about.php:1108 includes/admin/class-about.php:1115
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Una extensió senzilla i potent del calendari d'esdeveniments per al WordPress que inclou totes les funcions de gestió d'esdeveniments, incloent-hi pagaments, planificació, zones horàries, tiquets, esdeveniments recurrents i més."

#: includes/admin/class-about.php:1100
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "La millor extensió d'eCommerce del WordPress per vendre descàrregues digitals. Comenceu a vendre llibres electrònics, programari, música, art digital i més en qüestió de minuts. Accepteu pagaments, gestioneu subscripcions, control d'accés avançat i més."

#: includes/admin/class-about.php:1099
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/class-about.php:1090
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1083
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/admin/class-about.php:1074
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: includes/admin/class-about.php:1065
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: includes/admin/class-about.php:622 lite/wpforms-lite.php:759
msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads"
msgstr "Recull signatures, dades de geolocalització i pujades de fitxers"

#: includes/admin/class-about.php:1084 includes/admin/class-about.php:1091
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "L'extensió de pagaments Stripe #1 per al WordPress. Comenceu a acceptar pagaments únics i recurrents al lloc web del WordPress sense configurar un carretó de la compra. No es requereix cap codi."

#: includes/admin/class-about.php:1075
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "L'extensió de gestió d'afiliats #1 per al WordPress. Creeu fàcilment un programa d'afiliació per a la vostra botiga d'eCommerce o lloc de pertinença en qüestió de minuts i comenceu a augmentar les vostres vendes amb la potència de màrqueting de referència."

#: includes/admin/class-about.php:1066
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "L'extensió de cerca més avançada del WordPress. Personalitzeu l'algoritme de cerca del WordPress, reordeneu els resultats de la cerca, feu un seguiment de les mètriques de cerca i tot el que necessiteu per aprofitar la cerca per fer créixer el vostre negoci."

#: includes/admin/class-about.php:582 lite/wpforms-lite.php:748
msgid "Store and manage form entries in WordPress"
msgstr "Emmagatzemeu i gestioneu els enviaments dels formularis al WordPress"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:575 lite/wpforms-lite.php:743
msgid "%s customizable form templates"
msgstr "%s plantilles de formulari personalitzables"

#: includes/admin/class-about.php:610 lite/wpforms-lite.php:756
msgid "Let users save & resume submissions to prevent abandonment"
msgstr "Permet als usuaris desar i reprendre trameses per evitar l'abandonament"

#: includes/admin/class-about.php:586 lite/wpforms-lite.php:749
msgid "Unlock all fields & features, including smart conditional logic"
msgstr "Desbloqueu tots els camps i característiques, incloent-hi lògica condicional"

#: includes/admin/class-about.php:606 lite/wpforms-lite.php:755
msgid "9000+ integrations with marketing and payment services"
msgstr "Més de 9000 integracions amb serveis de màrqueting i pagament"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:873
msgid "This field cannot be duplicated."
msgstr "Aquest camp no es pot duplicar."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:872
msgid "This field cannot be deleted."
msgstr "Aquest camp no es pot suprimir."

#: src/Logger/Log.php:108
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: includes/functions/data-presets.php:301
msgid "Taiwan, Republic of China"
msgstr "Taiwan, República de Xina"

#. translators: %s - value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:259
msgid "Selected Value: %s"
msgstr "Valor seleccionat: %s"

#: includes/fields/class-base.php:3007
msgid "Label Hidden"
msgstr "Etiqueta amagada"

#. translators: %1$s - word count, %2$s - word limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1875
msgid "%1$s of %2$s max words."
msgstr "%1$s de %2$s paraules màximes."

#. translators: %1$s - character count, %2$s - character limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1867
msgid "%1$s of %2$s max characters."
msgstr "%1$s de %2$s caràcters màxims."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:987
#: includes/fields/class-base.php:3006
msgid "Empty Label"
msgstr "Etiqueta buida"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:986
msgid "This field cannot be moved."
msgstr "Aquest camp no es pot moure."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:264
msgid "Improves email deliverability in WordPress."
msgstr "Millora l'enviament de correus electrònics al WordPress."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:236
msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms."
msgstr "WP Mail SMTP soluciona problemes d'enviament de correus electrònics i notificacions al teu WordPress. Està ideat pels mateixos creadors de WPForms."

#: includes/fields/class-base.php:3008
msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab."
msgstr "Per assegurar que el formulari sigui accessible, cada camp hauria de tenir una etiqueta descriptiva. Si voleu amagar-la, ho podeu fer activant \"Amaga l'etiqueta\" en les opcions avançades del camp."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:267
msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Gestors de correu Pro: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."

#. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left.
#: includes/admin/class-settings.php:538
msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s."
msgstr "El límit és de %1$s paraules. Paraules restants: %2$s."

#. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left.
#: includes/admin/class-settings.php:528
msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s."
msgstr "El límit és de %1$s caràcters. Caràcters restants: %2$s."

#. translators: %s - suggested email address.
#: includes/admin/class-settings.php:477 src/Frontend/Frontend.php:1853
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Volíeu dir %s?"

#. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f
#. - allowed file upload limit in megabytes.
#: includes/class-process.php:1739
msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB."
msgstr "La mida total dels fitxers seleccionats de %1$.3f MB excedeix el límit permès de %2$.3f MB."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:525
#: includes/fields/class-base.php:3512
msgid "Hide Helper"
msgstr "Amaga l'assistent"

#: includes/admin/ajax-actions.php:743
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "No s'ha pogut activar l'extensió. Activeu-lo a la pàgina d'extensions."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:266
msgid "Free mailers: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."
msgstr "Sistemes d'enviament de correu gratuïts: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:265
msgid "Used by 4+ million websites."
msgstr "Utilitzat per més de 4 milions de webs."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:72
#: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:183
#: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:252
#: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:24
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Targeta de crèdit Stripe"

#: src/Admin/Education/Fields.php:134 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:25
msgid "Rich Text"
msgstr "Text enriquit"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:165
msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot"
msgstr "Poseu el lloc web del WordPress en pilot automàtic"

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:150
msgid "%s plugin"
msgstr "Extensió %s"

#: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:368
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:69
msgid "Uncanny Automator"
msgstr "Uncanny Automator"

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:160
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió automàticament. <a href=\"%s\">Baixa-la</a> i instal·la-la manualment."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:65
msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature."
msgstr "El %s no està instal·lat. Instal·leu-lo i activeu-lo per utilitzar aquesta funció."

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:48
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Sí, desa i actualitza"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:47
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr "Gairebé està fet. Voleu desar i actualitzar el constructor de formularis?"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:46
#: src/Integrations/WPCode/WPCode.php:242
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:45
msgid "Yes, Install and Activate"
msgstr "Sí, instal·la i activa"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:41
msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "El %s no està instal·lat. Voleu instal·lar-lo i activar-lo?"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:182 src/Admin/Education/StringsTrait.php:38
msgid "Activating"
msgstr "S'està activant"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:37
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extensió activada"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:35
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:191
msgid "Yes, Activate"
msgstr "Sí, activa"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:36
msgid "Addon activated"
msgstr "S'ha activat el complement"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:31
msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr "El %s està instal·lat però no activat. Voleu activar-lo?"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:166
msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator."
msgstr "Construeix automatitzacions potents que controlen el que succeeix en enviar el formulari. Connecteu els vostres formularis al Google Sheets, Zoom, xarxes socials, extensions d'afiliació, plataformes de formació en línia i més amb Uncanny Automator."

#: includes/admin/admin.php:323 includes/admin/builder/class-builder.php:985
msgid "Something went wrong"
msgstr "S'ha produït un error"

#: includes/admin/admin.php:226
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió automàticament. Baixeu-la i instal·leu-la manualment."

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Resultats de la cerca de <strong>%s</strong>"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66
msgid "Show entry preview after confirmation"
msgstr "Mostra la previsualització de l'entrada després de la confirmació"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75
msgid "Show Entry Preview"
msgstr "Mostra la previsualització de l'entrada"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60
msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below."
msgstr "La biblioteca del programador d'accions també l'utilitzen altres extensions, com ara WP Mail SMTP i WooCommerce, de manera que és possible que vegeu tasques que no estan relacionades amb la nostra extensió a la taula següent."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45
msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues."
msgstr "WPForms està utilitzant la <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, la qual permet posar a la cua i processar tasques més grans en segon pla sense fer que el lloc sigui més lent per als vostres visitants. A continuació podeu veure la llista de totes les tasques i el seu estat. Aquesta taula pot ser molt útil quan es depuren certs problemes."

#: src/Admin/Pages/Community.php:86
msgid "WPForms YouTube Channel"
msgstr "Canal de YouTube del WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:88
msgid "Visit WPForms YouTube Channel"
msgstr "Visiteu el canal de YouTube del WPForms"

#: src/Admin/Education/Fields.php:158
#: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:25
#: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:181
msgid "Entry Preview"
msgstr "Previsualització de l'enviament"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:83
msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder."
msgstr "Dreceres útils per a les accions comunes al constructor."

#: lite/templates/builder/context-menu.php:123
#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:82
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:63
msgid "Close Builder"
msgstr "Tanca el constructor"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:60
msgid "Open Help"
msgstr "Obre l'ajuda"

#: src/Admin/Pages/Community.php:87
msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all."
msgstr "Agafeu una immersió visual en tot el que WPForms ha d'oferir. Des de simples formularis de contacte a avançats formularis de pagament i integracions de màrqueting per correu electrònic, la nostra extensa col·lecció de vídeo ho cobreix tot."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50
msgid "Preview Form"
msgstr "Previsualitza el formulari"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:375
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:206
msgid "Addon"
msgstr "Complement"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:188
msgid "Addon Templates"
msgstr "Plantilles de complement"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:524
#: includes/fields/class-base.php:3511
msgid "Drag to Reorder"
msgstr "Arrossegueu per reordenar"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:523
#: includes/fields/class-base.php:3510
msgid "Click to Edit"
msgstr "Feu clic per editar"

#: includes/emails/class-emails.php:624 src/Emails/Notifications.php:1053
#: src/Forms/Fields/Html/Field.php:194
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "HTML / Bloc de codi"

#: templates/builder/templates-item.php:115
msgid "View Demo"
msgstr "Mostra la demostració"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:451
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Crea un formulari en blanc"

#. translators: %s - provider name.
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:478
msgid "Get the most out of WPForms &mdash; use it with an active %s account."
msgstr "Obteniu el màxim profit del WPForms ;mdash; utilitzeu-lo amb un compte actiu de %s."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:85
msgid "Smart Logic"
msgstr "Lògica intel·ligent"

#: lite/wpforms-lite.php:358
msgid "Email Message"
msgstr "Missatge del correu electrònic"

#: lite/wpforms-lite.php:247
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Línia de l'assumpte del correu electrònic"

#: lite/wpforms-lite.php:190
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activa les notificacions"

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: lite/wpforms-lite.php:168
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Després de desar aquests paràmetres, assegureu-vos de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">per provar una tramesa de formulari</a>. Això us permet veure com es veuran els correus electrònics, i assegurar-vos que <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">s'entreguen correctament</a>."

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:184
msgid "Custom Templates"
msgstr "Plantilles personalitzades"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:166
msgid "All Templates"
msgstr "Totes les plantilles"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:101
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca plantilles"

#: includes/fields/class-base.php:1696
msgid "Dynamic Choices Active"
msgstr "Opcions dinàmiques actives"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:632
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:383
msgid "Learn more about the power of email marketing."
msgstr "Més informació quant al poder del màrqueting per correu electrònic."

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: lite/wpforms-lite.php:153
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Les notificacions són correus electrònics enviats quan s'envia un formulari. Per defecte, aquests correus electrònics inclouen detalls d'entrada. Per a les opcions de configuració i personalització, incloent-hi una visió general del vídeo, si us plau <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vegeu la nostra guia d'aprenentatge</a>."

#. translators: %1$s - source name, %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:1700
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this."
msgstr "Les opcions estan poblades dinàmicament des de %1$s %2$s. Aneu a la pestanya Avançat per a canviar-ho."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:379
#: includes/fields/class-base.php:2330
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:409
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:744
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:481
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:130
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:622
msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well."
msgstr "Descarta aquest missatge. El camp també se suprimirà."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1608
msgid "Save Form Ctrl+S"
msgstr "Desa el formulari amb Ctrl+S"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1614
msgid "Exit Ctrl+Q"
msgstr "Surt amb Ctrl+Q"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1600
msgid "Embed Form Ctrl+B"
msgstr "Incrusta el formulari Ctrl+B"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1582
msgid "Preview Form Ctrl+P"
msgstr "Previsualitza el formulari Ctrl+P"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1560
msgid "Help Ctrl+H"
msgstr "Ajuda Ctrl+H"

#. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link
#. to the browse happy page.
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22
msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>."
msgstr "El navegador Internet Explorer ja no és compatible.<br>El nostre constructor de formularis està optimitzat per als navegadors moderns.<br>Si us plau, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">instal·leu Microsoft Edge</a> o apreneu<br>com navegar <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">feliç</a>."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:892
msgid "Saving"
msgstr "S'està desant"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:830
msgid "And"
msgstr "I"

#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16
msgid "You are using an outdated browser!"
msgstr "Esteu utilitzant un navegador obsolet."

#: src/Admin/Builder/Templates.php:189
msgid "Yes, use template"
msgstr "Sí, utilitza la plantilla"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:188
msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?"
msgstr "No s'han pogut instal·lar o activar tots els complements necessaris. Baixeu-los des de wpforms.com i instal·leu-los manualment. Voleu utilitzar la plantilla igualment?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:199
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?"
msgstr "La plantilla %1$s requereix el %2$s. Voleu instal·lar i activar tots els complements necessaris?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:197
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?"
msgstr "La plantilla %1$s requereix el %2$s. Voleu instal·lar-lo i activar-lo?"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:115
msgid "Field Value"
msgstr "Valor del camp"

#: lite/templates/admin/addons.php:34
msgid "Unknown Addon"
msgstr "Complement desconegut"

#: lite/templates/admin/addons.php:71
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:493
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"

#. translators: %s - unavailable field name.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:600
msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end."
msgstr "El camp %s no està disponible i s'ignorarà a la portada."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:114
msgid "Field HTML ID"
msgstr "Identificador del camp HTML"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:113
msgid "Field ID"
msgstr "Identificador del camp"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Emails/Summaries.php:322
msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s"
msgstr "Resum setmanal del WPForms per a %s"

#: src/Admin/Education/Core.php:98
msgid "Please specify a section."
msgstr "Especifiqueu una secció."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:259
msgid "Something wrong. Please try again later."
msgstr "Alguna cosa va malament. Torneu-ho a provar més tard."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:195 src/Admin/Pages/SMTP.php:436
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Obre l'assistent de configuració"

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255
msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "S'estan important <span class=\"form-current\">1</span> de <span class=\"form-total\">0</span> formularis des de %s."

#. translators: %s - forms list page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:161
msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>."
msgstr "Podeu anar i <a href=\"%s\">comprovar els formularis</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:156
msgid "Import was successfully finished."
msgstr "La importació ha finalitzat correctament."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270
msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below."
msgstr "El procés d'importació ha finalitzat. S'han importat correctament <span class=\"forms-completed\"></span> formularis. Podeu revisar els resultats a continuació."

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211
msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "S'està analitzant <span class=\"form-current\">1</span> de <span class=\"form-total\">0</span> formularis des de %s."

#. translators: %s - field type.
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:508
msgid "%s Field"
msgstr "Camp %s"

#: includes/admin/admin.php:255
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest formulari i tots els seus enviaments?"

#: includes/admin/ajax-actions.php:798
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'extensió. Baixeu-la i instal·leu-la manualment."

#: includes/admin/class-about.php:1057
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: includes/admin/class-about.php:1048
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1041
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:1032
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1025
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:1016
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1010 includes/admin/class-about.php:1017
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Mostra fàcilment el contingut del Facebook al lloc web del WordPress sense escriure cap codi. Diverses plantilles disponibles, capacitat per incrustar àlbums, contingut del grup, ressenyes, vídeos en directe, comentaris i reaccions."

#: includes/admin/class-about.php:1026 includes/admin/class-about.php:1033
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Mostra fàcilment vídeos del YouTube al lloc web del WordPress sense escriure cap codi. Diversos dissenys disponibles, capacitat d'incrustar retransmissions en directe, filtratge de vídeo, capacitat de combinar múltiples vídeos del canal i més."

#: includes/admin/class-about.php:1042 includes/admin/class-about.php:1049
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Mostra fàcilment contingut del Twitter al WordPress sense escriure cap codi. Diversos dissenys disponibles, capacitat de combinar diversos canals del Twitter, suport de targetes del Twitter, moderació de tuits i més."

#: includes/admin/class-about.php:1058
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Augmenteu les vostres vendes i conversions fins a un 15% amb notificacions de proves socials en temps real. TrustPulse us ajuda a mostrar l'activitat en directe dels usuaris i les compres per ajudar a convèncer altres usuaris que les comprin."

#: includes/admin/class-about.php:1009
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:1000
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"

#: includes/admin/class-about.php:994 includes/admin/class-about.php:1001
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Mostra fàcilment el contingut de l'Instagram al lloc web del WordPress sense escriure cap codi. Diverses plantilles disponibles, capacitat de mostrar contingut de diversos comptes, etiquetes i més. Amb la confiança de més de 1 milió de llocs web."

#: includes/admin/class-about.php:993
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds"

#: includes/admin/class-about.php:986
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Connecteu amb els visitants després que abandonin el lloc web amb el programari líder en notificacions emergents. Més de 10.000 empreses a tot el món utilitzen PushEngage per enviar 15.000 milions de notificacions cada mes."

#: includes/admin/class-about.php:985
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: includes/admin/class-about.php:970 includes/admin/class-about.php:977
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Convertiu els visitants del lloc web en ambaixadors de marca. Feu créixer fàcilment la llista de correu electrònic, el trànsit del lloc web i els seguidors a les xarxes socials amb l'extensió més potent de regals i concursos per al WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:960
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: includes/admin/class-about.php:953 src/Admin/Dashboard/Widget.php:203
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: includes/admin/class-about.php:944
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: includes/admin/class-about.php:937 src/Admin/Dashboard/Widget.php:195
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: includes/admin/class-about.php:922 includes/admin/class-about.php:929
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Milloreu la facilitat de lliurament del correu electrònic del WordPress i assegureu-vos que els correus del vostre lloc web arribin a la safata d'entrada de l'usuari amb l'extensió SMTP #1 per al WordPress. Més de 3 milions de llocs web l'utilitzen per solucionar problemes de correu electrònic del WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:938 includes/admin/class-about.php:945
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "L'extensió i el conjunt d'eines originals del WordPress SEO que milloren les classificacions de cerca del lloc web. Ve amb totes les funcions SEO com ara SEO local, WooCommerce SEO, mapes de llocs, optimitzador SEO, esquema i més."

#: includes/admin/class-about.php:954 includes/admin/class-about.php:961
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El constructor de pàgines d'aterratge d'arrossegar i deixar i per anar més ràpid per a WordPress. Creeu pàgines d'aterratge personalitzades sense escriure codi, connecteu-les amb el vostre CRM, recolliu subscriptors i feu créixer la vostra audiència. Confiat per 1 milió de llocs."

#: includes/admin/class-about.php:906 includes/admin/class-about.php:913
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "L'extensió líder d'anàlisi del WordPress que mostra com la gent troba i utilitza el vostre lloc web, de manera que pugueu prendre decisions impulsades per les dades per fer créixer el vostre negoci. Configureu adequadament Google Analytics sense escriure codi."

#: includes/admin/class-about.php:898
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obteniu més subscriptors, clients potencials i vendes amb el conjunt d'eines d'optimització de conversió #1. Creeu finestres emergents de conversió alta, barres d'anuncis, gireu una roda i molt més amb objectius intel·ligents i personalització."

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:144
msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API."
msgstr "Voleu obtenir més informació sobre els visitants que emplenen els vostres formularis en línia? El nostre complement de geolocalització us permet recollir i emmagatzemar les dades de geolocalització dels vostres visitants del lloc web juntament amb la seva tramesa de formulari. Aquesta visió pot ajudar-vos a estar millor informats i convertir més usuaris en clients. A més, afegiu un camp d'adreça intel·ligent que es completi automàticament mitjançant l'API de Google Places."

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:136
msgid "Smart Address Field"
msgstr "Camp d'adreça intel·ligent"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:131
msgid "Address Autocomplete Field"
msgstr "Camp de compleció automàtica de l'adreça"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:126
msgid "Location Info in Entries"
msgstr "Informació de la ubicació a les entrades"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:116
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:59 src/Forms/Fields/Address/Field.php:430
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:525
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:225
msgid "Country"
msgstr "País"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:113
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:46 src/Forms/Fields/Address/Field.php:55
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:298
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:522
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:678 src/Forms/Locator.php:232
#: src/Forms/Locator.php:236 src/Forms/Locator.php:312
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"

#: includes/functions/data-presets.php:111
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius i Saba"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:175
msgid "No Label"
msgstr "Sense etiqueta"

#. translators: %d - form ID.
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:651
msgid "Form ID: %d"
msgstr "Identificador del formulari: %d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:637
msgid "Survey Results"
msgstr "Resultats de l'enquesta"

#: includes/functions/education.php:38 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:462
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instal·la i activa"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:147
msgid "Powerful location-based insights and features…"
msgstr "Informació i característiques potents basades en la ubicació..."

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:115
msgid "Google Places API"
msgstr "API del Google Places"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:120
msgid "Embedded Map in Forms"
msgstr "Mapa incrustat als formularis"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:114
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitud/Longitud"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:119
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Codi postal"

#: includes/admin/class-settings.php:495
msgid "Number Positive"
msgstr "Número positiu"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105
msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!"
msgstr "Sembla que no teniu cap complement de pagament activat. Feu clic en un dels complements disponibles i comenceu a acceptar pagaments."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Aquest paràmetre està desactivat perquè teniu activat el paràmetre \"Força el remitent del correu electrònic\" a l'extensió del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Aquest paràmetre està desactivat perquè teniu activat el paràmetre «Força el nom del remitent» a l'extensió del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#: includes/admin/admin.php:322
msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support."
msgstr "Per a editar la clau de llicència, primer feu clic al botó Elimina la clau. Tingueu en compte que eliminar aquesta clau eliminarà l'accés a les actualitzacions, complements i suport."

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:156
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160
#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:48
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:166
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar una actualització. Baixeu l'extensió des de wpforms.com i instal·leu-la manualment."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:115
msgid "WPForms Pro is installed but not activated."
msgstr "El WPForms Pro està instal·lat però no està activat."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:79
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No teniu permís per instal·lar extensions."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:133
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:144
msgid "Enable Address Autocomplete"
msgstr "Activa el completat automàtic de l'adreça"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:117
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:108
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Completa automàticament l'adreça"

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:111
msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Ho sentim, la compleció automàtica de l'adreça forma part del complement de geolocalització i no està disponible en el vostre pla. Actualitzeu al pla PRO per desbloquejar totes aquestes característiques increïbles."

#: src/Frontend/Frontend.php:2192
msgid "This message is only displayed to site administrators."
msgstr "Aquest missatge només es mostra als administradors del lloc web."

#. translators: %s - URL to the troubleshooting guide.
#: src/Frontend/Frontend.php:2179
msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support."
msgstr "Atenció! WPForms ha detectat un problema amb JavaScript en aquesta pàgina. Es requereix JavaScript perquè aquest formulari funcioni correctament, de manera que pot ser que aquest formulari no funcioni com s'espera. Vegeu la nostra guia de resolució de problemes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"></a> per aprendre més o contactar amb suport."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:276
msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct."
msgstr "A continuació es mostra una previsualització del CAPTCHA. Verifiqueu que la configuració del CAPTCHA és correcta."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:230
msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys."
msgstr "Aquest CAPTCHA es genera utilitzant les claus secretes del lloc web. Si es mostra un error, comproveu les claus."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:197
msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here."
msgstr "Deseu la configuració per generar una previsualització del CAPTCHA aquí."

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:217 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:255
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:147
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71
msgid "hCaptcha verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallat la verificació del hCaptcha. Torneu-ho a provar més tard."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:185
msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?"
msgstr "Segur que voleu desactivar %s per a aquest formulari?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:398 src/Admin/Education/Fields.php:182
#: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:51
msgid "Custom Captcha"
msgstr "Captcha personalitzat"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:331
msgid "Missing data."
msgstr "Falten dades."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:89
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:314
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:364
msgid "Your session expired. Please reload the page."
msgstr "La sessió ha caducat. Torneu a carregar la pàgina."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82
msgid "Copy embed code to clipboard"
msgstr "Copia el codi incrustat al porta-retalls"

#. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL.
#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17
msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Per obtenir més detalls sobre com funciona el hCaptcha, així com una guia de configuració pas a pas, consulteu la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentació</a>."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:347
msgid "Connection missing."
msgstr "Manca la connexió."

#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12
msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam."
msgstr "hCaptcha és un servei de prevenció de brossa gratuït i orientat a la privacitat. Dins dels formularis, hCaptcha mostrarà una casella de selecció demanant als usuaris que demostrin que són humans (com la casella de selecció v2 de Google reCAPTCHA). Aquest és un pas senzill per als visitants legítims del lloc, però és extremadament eficaç en bloquejar el correu brossa."

#: includes/functions/data-presets.php:326
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/functions/data-presets.php:202
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: includes/functions/data-presets.php:297
msgid "Eswatini (Kingdom of)"
msgstr "Eswatini (Regne de)"

#: src/Frontend/Amp.php:360
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#. translators: %s - The CAPTCHA provider name.
#: includes/class-process.php:1121
msgid "%s verification failed, please try again later."
msgstr "Ha fallat la verificació de %s, torneu-ho a provar més tard."

#: includes/admin/class-settings.php:535
msgid "Word Limit"
msgstr "Límit de paraules"

#: includes/admin/class-settings.php:525
msgid "Character Limit"
msgstr "Límit de caràcters"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1017
msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails are sent reliably."
msgstr "Desactivar l'emmagatzematge d'entrades per a aquest formulari evitarà completament que qualsevol tramesa nova es desi al vostre lloc. Si encara teniu la intenció de mantenir un registre d'entrades a través de correus electrònics de notificació, aleshores <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">proveu el formulari</a> per assegurar-vos que els correus electrònics s'envien de manera fiable."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:222
msgid "Enable hCaptcha"
msgstr "Activa hCaptcha"

#. translators: %s - number of addons.
#: includes/admin/class-about.php:1816
msgid "PDF, Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Webhooks, Google Sheets, Coupons, Dropbox, Google Calendar, Google Drive, Entry Automation, Airtable, Notion, and more (%1$s+ total)"
msgstr "PDF, Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Webhooks, Google Sheets, Coupons, Dropbox, Google Calendar, Google Drive, Entry Automation, Airtable, Notion i més (%1$s+ total)"

#. translators: %s - number of addons.
#: includes/admin/class-about.php:1793
msgid "PDF, Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Google Sheets, Coupons, Dropbox, Google Calendar, Google Drive, Airtable, Notion, and more (%1$s+ total)"
msgstr "PDF, Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Google Sheets, Coupons, Dropbox, Google Calendar, Google Drive, Airtable, Notion i més (%1$s+ total)"

#: includes/admin/admin.php:275
msgid "Could not disconnect this account."
msgstr "No s'ha pogut desconnectar aquest compte."

#. translators: %s - URL to WPForms.com doc article.
#: includes/fields/class-select.php:285
msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>."
msgstr "Per a més detalls, incloent-hi com es veu i com funciona això per als visitants del vostre lloc, consulteu <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">el nostre document</a>."

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140
#: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:166
#: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:284 src/Logger/ListTable.php:462
#: templates/admin/components/datepicker.php:73
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:490
msgid "Types"
msgstr "Tipus"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45
#: src/Logger/Log.php:105 templates/admin/payments/single/log.php:19
msgid "Log"
msgstr "Registre"

#: src/Logger/Log.php:109
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"

#: src/Logger/Log.php:107
msgid "Providers"
msgstr "Proveïdors"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:106
#: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:66
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"

#: src/Logger/Log.php:104
msgid "Errors"
msgstr "Errors"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1563
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:227
#: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:281
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:187
#: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:193
msgid "User Roles"
msgstr "Rols d'usuari"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:370 templates/builder/help.php:122
msgid "View All"
msgstr "Mostra-ho tot"

#: templates/builder/help.php:43
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: src/Logger/ListTable.php:453
msgid "All Logs"
msgstr "Tots els registres"

#: src/Logger/ListTable.php:421
msgid "No logs found."
msgstr "No s'ha trobat cap registre."

#: src/Logger/ListTable.php:376
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Suprimeix tots els registres"

#: src/Logger/ListTable.php:321
msgid "Search Logs"
msgstr "Cerca registres"

#. translators: %s - search query.
#: src/Logger/ListTable.php:312
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Resultats de la cerca per a \"%s\""

#: src/Logger/ListTable.php:307
msgid "View Logs"
msgstr "Visualitza els registres"

#: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:477
msgid "Log Title"
msgstr "Títol del registre"

#: src/Logger/ListTable.php:496
msgid "Log ID"
msgstr "Identificador del registre"

#: src/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Uploads directory"
msgstr "Directori de pujades"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:64
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:233
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:239
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:168
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:228
#: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/select-field.php:15
msgid "--- Select Form Field ---"
msgstr "--- Selecciona el camp del formulari ---"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:92
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:317
msgid "Select form"
msgstr "Selecciona un formulari"

#: includes/fields/class-email.php:383
msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma."
msgstr "Restringeix quines adreces de correu electrónic estan permeses. Assegureu-vos de separar cada adreça de correu electrònic amb una coma."

#: includes/fields/class-email.php:396
msgid "Allowlist"
msgstr "Llista de permesos"

#: includes/fields/class-email.php:382
msgid "Allowlist / Denylist"
msgstr "Llista de permesos / Llista de denegacions"

#: includes/fields/class-email.php:397
msgid "Denylist"
msgstr "Llista de denegacions"

#: includes/admin/ajax-actions.php:68
msgid "Something went wrong while saving the form."
msgstr "S'ha produït un error en desar el formulari."

#: includes/admin/ajax-actions.php:33
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "S'ha produït un error mentre es realitzava aquesta acció."

#: includes/admin/ajax-actions.php:28 includes/admin/ajax-actions.php:286
#: includes/fields/class-base.php:3400
#: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:134 src/Admin/FormEmbedWizard.php:279
#: src/Admin/FormEmbedWizard.php:455 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:200
#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:240
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:64
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:129
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:272
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSingleAjax.php:41
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSubscriptionAjax.php:41
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/ProcessSubscriptionProcessorAjax.php:40
#: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:151
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:99
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:159
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No teniu permís per dur a terme aquesta acció."

#: includes/admin/ajax-actions.php:23 includes/admin/ajax-actions.php:925
#: includes/fields/class-base.php:3395 src/Admin/FormEmbedWizard.php:448
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Choices.php:57
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:84
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:123
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:273
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:413
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "La sessió ha caducat. Torneu a carregar el constructor."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:153
msgid "Log Types"
msgstr "Tipus de registre"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:169
msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default."
msgstr "Seleccioneu els tipus d'esdeveniments que voleu registrar. Tot es registra per defecte."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:208
msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default."
msgstr "Seleccioneu els rols d'usuari que voleu registrar. Tots els rols es registren per defecte."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:249
msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default."
msgstr "Registra esdeveniments només per a usuaris específics. Tots els usuaris es registren per defecte."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:980
msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again."
msgstr "S'ha produït un error en desar el formulari. Torneu a carregar la pàgina i torneu-ho a provar."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:103
msgid "Enable Logs"
msgstr "Activa els registres"

#: includes/admin/class-settings.php:485 includes/fields/class-email.php:683
#: includes/fields/class-email.php:691 src/Frontend/Frontend.php:1858
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "Aquesta adreça electrònica no està permesa."

#: includes/admin/class-settings.php:483
msgid "Email Restricted"
msgstr "Correu electrònic restringit"

#: templates/builder/help.php:132
msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data."
msgstr "S'ha produït un error en baixar les dades d'ajuda."

#: includes/admin/class-menu.php:419 includes/admin/class-review.php:321
#: src/Admin/Blocks/Links.php:91 templates/builder/help.php:122
msgid "Docs"
msgstr "Documentació"

#: templates/builder/help.php:86
msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support."
msgstr "Actualitzeu al WPForms Pro per accedir al nostre suport al client de classe mundial."

#: templates/builder/help.php:82
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envia un tiquet de suport"

#: templates/builder/help.php:77
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envieu un tiquet i el nostre equip de suport de la classe mundial contactarà amb vosaltres aviat."

#: templates/builder/help.php:74
msgid "Get Support"
msgstr "Obteniu suport"

#: templates/builder/help.php:68
msgid "View All Documentation"
msgstr "Mostra tota la documentació"

#: templates/builder/help.php:63
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms."
msgstr "Explora la documentació, el material de referència i les guies d'aprenentatge per al WPForms."

#: templates/builder/help.php:62
msgid "View Documentation"
msgstr "Mostra la documentació"

#: templates/builder/help.php:51
msgid "No docs found"
msgstr "No s'ha trobat cap documentació"

#: templates/builder/help.php:42
msgid "Ask a question or search the docs..."
msgstr "Feu una pregunta o cerqueu als documents..."

#: src/Admin/SiteHealth.php:74
msgid "Writable"
msgstr "Té permisos d'escriptura"

#: src/Admin/SiteHealth.php:74
msgid "Not writable"
msgstr "No té permisos d'escriptura"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:99
msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing."
msgstr "Activeu i configureu la funcionalitat de registre mentre depureu el comportament de diverses parts de l'extensió, incloent-hi el processament de formularis i enviaments."

#: includes/admin/class-about.php:372
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: includes/admin/ajax-actions.php:789
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "S'ha produït un error en realitzar la sol·licitud."

#: includes/admin/ajax-actions.php:735
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "L'activació de l'extensió està desactivada en aquest lloc web."

#: includes/admin/ajax-actions.php:692
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "La desactivació de l'extensió està desactivada en aquest lloc web."

#: includes/fields/class-number-slider.php:70
msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed."
msgstr "El valor incremental ha de ser més gran que zero. Les fraccions decimals estan permeses."

#. translators: %s - link to the site.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:18
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Aquest correu electrònic s'ha generat automàticament i s'ha enviat des de %s."

#. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58
msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>"
msgstr "També podeu <a href=\"#\" class=\"%1$s\">incrustar el formulari manualment</a> o <a href=\"#\" class=\"%2$s\">utilitzant un codi de substitució</a>"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32
msgid "What would you like to call the new page?"
msgstr "Com us agradaria anomenar a la pàgina nova?"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29
msgid "Select the page you would like to embed your form in."
msgstr "Seleccioneu la pàgina on voleu incrustar el formulari."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20
msgid "We can help embed your form with just a few clicks!"
msgstr "Podem ajudar-vos a incrustar el formulari amb només uns quants clics."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17
msgid "It looks like you haven’t created any forms yet."
msgstr "Sembla que encara no heu creat cap formulari."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:404
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP a WordPress.org"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:658
msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!"
msgstr "Seleccioneu entre l'ampla varietat de camps i comenceu a construir el formulari!"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:425
msgid "Select a form"
msgstr "Seleccioneu un formulari"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:233
msgid "Display Options"
msgstr "Opcions de visualització"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:854
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:221
msgid "New form"
msgstr "Formulari nou"

#. translators: placeholders are links.
#: src/Forms/Token.php:322
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Consulteu la nostra %1$sguia de resolució de problemes%2$s per obtenir detalls sobre la resolució d'aquest problema."

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:193
msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>"
msgstr "<b>Alerta!</b> No oblideu provar el formulari. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Comproveu la guia completa</a>."

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:177
msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>"
msgstr "Cal fer canvis? <a href=\"#\">Edita el formulari seleccionat.</a>"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:149
msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?"
msgstr "<b>Encara no heu creat un formulari.</b><br> A què esteu esperant?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:109
msgid "Enable anti-spam protection"
msgstr "Activa la protecció contra la brossa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:971
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Afegeix un valor personalitzat"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:913
msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first."
msgstr "El formulari conté canvis sense desar. Voleu desar els canvis primer?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:895
msgid "Save and Embed"
msgstr "Desa i incrusta"

#: src/Migrations/Upgrade177.php:29
msgid "Please fill out all blanks."
msgstr "Ompliu tots els espais en blanc."

#. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:450
msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s."
msgstr "%1$s Aquests missatges es mostren als usuaris mentre omplen un formulari en temps real. Els missatges poden incloure text net i/o %2$setiquetes intel·ligents%3$s."

#: includes/admin/class-settings.php:513
msgid "Input Mask Incomplete"
msgstr "Màscara d'entrada incompleta"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:189
msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support."
msgstr "Eliminar enèrgicament altres ocurrències CAPTCHA per a prevenir conflictes. Activeu aquesta opció només si el vostre lloc té problemes de compatibilitat o està instruït pel suport."

#. translators: %d - choice number.
#. translators: %d - choice ID.
#. translators: %d - Choice ID.
#: includes/fields/class-base.php:595 includes/fields/class-base.php:633
#: includes/fields/class-base.php:4777
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Base.php:290
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Process.php:1250
#: src/Integrations/Square/Process.php:803
msgid "Choice %d"
msgstr "Opció %d"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Necessites ajuda? Consulteu la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia completa</a>."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89
msgid "Displays to users who fail the verification process."
msgstr "Es mostra als usuaris que fallen en el procés de verificació."

#: src/Integrations/Divi/Divi.php:302
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20
msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Podeu utilitzar <b>WPForms</b> per construir formularis de contacte, enquestes, formularis de pagament i més amb només uns quants clics."

#: includes/admin/admin.php:230 src/Forms/IconChoices.php:488
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:966
#: templates/admin/challenge/modal.php:74
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: templates/admin/challenge/modal.php:73
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: templates/admin/challenge/modal.php:75
msgid "End Challenge"
msgstr "Finalitza el repte"

#: templates/admin/challenge/modal.php:43
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Repte completat"

#: templates/admin/challenge/modal.php:41
msgid "Check Notifications"
msgstr "Comprova les notificacions"

#: templates/admin/challenge/builder.php:40
msgid "Welcome to the Form Builder"
msgstr "Us donem la benvinguda al constructor de formularis"

#: templates/admin/challenge/builder.php:26
msgid "You can add additional fields to your form, if you need them."
msgstr "Podeu afegir camps addicionals al formulari, si els necessiteu."

#: templates/admin/challenge/builder.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41
msgid "Let’s Go!"
msgstr "Som-hi."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea una pàgina nova"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35
msgid "Select Existing Page"
msgstr "Selecciona una pàgina existent"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40
msgid "Name Your Page"
msgstr "Poseu-li nom a la pàgina"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23
msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?"
msgstr "Voleu incrustar el formulari en una pàgina existent o crear-ne una de nova?"

#: templates/admin/challenge/modal.php:21
msgid "Toggle list"
msgstr "Commuta la llista"

#: templates/admin/challenge/builder.php:41
msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas."
msgstr "El nostre constructor de formularis és una experiència a pantalla completa, sense distraccions, on gestioneu els formularis. Els passos següents els guiaran per àrees essencials."

#. translators: %s - link to the WPForms documentation page.
#: templates/admin/challenge/embed.php:25
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22
msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>"
msgstr "Feu clic al botó «més», cerqueu el WPForms, feu clic al bloc<br>per a incrustar-lo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Més informació</a>."

#: src/Admin/Education/Fields.php:222
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:120
msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Permetent-nos fer un seguiment de les dades d'ús, us podem ajudar millor, ja que sabrem quines configuracions, temes i extensions del WordPress hauríem de provar."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:119
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permet el seguiment d'ús"

#. translators: %d - field ID.
#. translators: %d - Field ID.
#: includes/admin/builder/functions.php:308
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Base.php:259
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Process/Process.php:1219
#: src/Integrations/Square/Process.php:762
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:145
msgid "Field #%d"
msgstr "Camp #%d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:309 src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Accions programades"

#: includes/admin/class-welcome.php:307
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Camps avançats"

#: includes/fields/class-base.php:4018
msgid "Only values matching specific conditions can be added"
msgstr "Només es poden afegir valors que coincideixin amb condicions específiques"

#: includes/fields/class-base.php:4017
msgid "Only unique values can be added"
msgstr "Només es poden afegir valors únics"

#: includes/fields/class-select.php:316
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:289
msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row."
msgstr "L'estil clàssic és el generat per defecte pel vostre navegador. El modern té un aspecte fresc i mostra totes les opcions seleccionades en una sola fila."

#: includes/fields/class-select.php:315
#: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:241
#: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:111
#: src/Forms/Fields/Camera/Field.php:317
#: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:145
#: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:245
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:288
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: includes/fields/class-select.php:282
msgid "Allow users to select multiple choices in this field."
msgstr "Permet als usuaris seleccionar múltiples opcions en aquest camp."

#: includes/fields/class-select.php:281
msgid "Multiple Options Selection"
msgstr "Selecció d'opcions múltiples"

#: includes/admin/class-welcome.php:314
msgid "File Uploads"
msgstr "Fitxers penjats"

#: includes/functions/data-presets.php:215
msgid "North Macedonia (Republic of)"
msgstr "Macedònia del Nord (República de)"

#: includes/admin/class-settings.php:622
msgid "Hide Admin Bar Menu"
msgstr "Amaga el menú de la barra d'administració"

#: src/Admin/Settings/Email.php:250
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Optimitza l'enviament de correu electrònic"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:834
msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes"
msgstr "Segur que voleu marxar? Teniu canvis sense desar"

#: includes/admin/class-review.php:312 src/Admin/Blocks/Links.php:107
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: templates/admin/notifications.php:40
msgid "Next message"
msgstr "Missatge següent"

#: templates/admin/notifications.php:36
msgid "Previous message"
msgstr "Missatge anterior"

#. translators: %s - marketing integration name.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:950
msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that all required (*) fields have been filled out."
msgstr "Per a completar la integració del formulari %s, comproveu que s'han omplert tots els camps obligatoris (*) de la llista."

#: includes/admin/class-about.php:1610
msgid "Pro Addons Included"
msgstr "Complements Pro inclosos"

#: includes/admin/class-about.php:1318 includes/admin/class-about.php:1341
msgid "Additional Marketing Integrations"
msgstr "Integracions addicionals de màrqueting"

#. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:155
msgid "We're sorry, the %1$s is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features."
msgstr "El %1$s no està disponible al vostre pla. Actualitzeu al pla %2$s per desblocar totes aquestes característiques sorprenents."

#. translators: %s - WPForms doc link.
#: src/Forms/Preview.php:298
msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>"
msgstr "Per a consells sobre les proves dels formularis, consulteu la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guia completa</a>."

#: lite/templates/builder/context-menu.php:82 src/Admin/AdminBarMenu.php:635
#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:62 src/Forms/Preview.php:238
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:438
msgid "View Entries"
msgstr "Mostra els enviaments"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:634 src/Forms/Preview.php:222
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:437
msgid "Edit Form"
msgstr "Edita el formulari"

#: includes/admin/class-menu.php:401
msgid "Go to WPForms Settings page"
msgstr "Ves a la pàgina de configuració del WPForms"

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "Did You Know?"
msgstr "Ho sabíeu?"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74
msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic."
msgstr "Podeu tenir múltiples confirmacions amb lògica condicional."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61
msgid "You can have multiple notifications with conditional logic."
msgstr "Podeu tenir múltiples notificacions amb la lògica condicional."

#: includes/admin/class-menu.php:234 includes/admin/class-menu.php:235
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30
#: lite/wpforms-lite.php:1020 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:372
#: src/Admin/Builder/Templates.php:1037 src/Admin/Education/Builder/PDF.php:224
#: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:287
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:239
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:259
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualitzeu a Pro"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:862
msgid "The form cannot be displayed."
msgstr "No es pot mostrar el formulari."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:168
msgid "Custom access to the following capabilities…"
msgstr "Accés personalitzat a les capacitats següents..."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137
msgid "Delete Forms Entries"
msgstr "Suprimeix els enviaments de formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:131
msgid "Edit Forms Entries"
msgstr "Edita els enviaments dels formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:133
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Suprimeix altres formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:130
msgid "Delete Forms"
msgstr "Suprimeix els formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138
msgid "View Forms"
msgstr "Mostra els formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:141
msgid "View Others Forms"
msgstr "Mostra altres formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136
msgid "View Forms Entries"
msgstr "Mostra els enviaments dels formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:135
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Edita altres formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:132
msgid "Edit Forms"
msgstr "Edita els formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:129
msgid "Create Forms"
msgstr "Crea formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:157
msgid "User Role Editor Integration"
msgstr "Integració amb el User Role Editor"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:152
msgid "Members Integration"
msgstr "Integració amb el Members"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:147
msgid "Simple Built-in Controls"
msgstr "Controls simples integrats"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:162
msgid "Access Controls"
msgstr "Controls d'accés"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:86
msgid "Access"
msgstr "Accés"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:970
msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field."
msgstr "Heu d'introduir una adreça absoluta vàlida al camp de l'URL de la redirecció de confirmació."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:168
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest formulari."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:164
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:288
msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms."
msgstr "No teniu permisos per crear formularis nous."

#: includes/admin/class-about.php:976
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: includes/admin/class-about.php:969
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:942
msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings."
msgstr "Actualment, l'emmagatzematge dels enviaments està desactivat, però és necessari per acceptar pagaments. Activeu-lo a la configuració del formulari."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:140
msgid "Delete Others Forms Entries"
msgstr "Suprimeix altres formularis i entrades"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134
msgid "Edit Others Forms Entries"
msgstr "Edita les altres entrades de formularis"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:139
msgid "View Others Forms Entries"
msgstr "Mostra altres formularis i entrades"

#: includes/admin/ajax-actions.php:616 includes/admin/ajax-actions.php:655
msgid "You do not have permission to perform this operation."
msgstr "No teniu permís per realitzar aquesta operació."

#. translators: %s - Path to installed plugins.
#: wpforms.php:175
msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to %s and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite."
msgstr "El lloc web ja té activat el WPForms Pro. Si voleu canviar al WPForms Lite, primer aneu a %s i desactiveu el WPForms. Llavors, podeu activar el WPForms Lite."

#: src/Admin/Pages/Page.php:461 src/Admin/Pages/SMTP.php:184
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:196
msgid "Activating..."
msgstr "S'està activant..."

#: src/Admin/Pages/Page.php:460 src/Admin/Pages/SMTP.php:183
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:195
msgid "Installing..."
msgstr "S'està instal·lant..."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:583
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:643
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:647
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:696
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:700
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:763
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:767 src/Admin/Pages/Page.php:464
#: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:213 src/Admin/Pages/SMTP.php:186
#: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:285
#: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:188
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116
msgid "Install Now"
msgstr "Instal·la ara"

#: src/Admin/Pages/Page.php:466 src/Admin/Pages/SMTP.php:188
msgid "Download Now"
msgstr "Baixa ara"

#. translators: %s - next license level.
#: includes/admin/class-about.php:857
msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obteniu el WPForms %s avui i desbloqueu totes les potents característiques"

#: src/Frontend/Frontend.php:782
msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form."
msgstr "Activeu el JavaScript al navegador per a poder completar el formulari."

#: includes/admin/class-about.php:1664 includes/admin/class-about.php:1670
#: includes/admin/class-about.php:1676
msgid "Premium Support"
msgstr "Suport prèmium"

#. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type.
#: includes/admin/class-about.php:141
msgid "%1$s vs %2$s"
msgstr "%1$s vs %2$s"

#: includes/admin/class-about.php:1772
msgid "Number of Sites"
msgstr "Nombre de llocs web"

#: includes/admin/class-menu.php:204 includes/admin/class-menu.php:205
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:264
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: includes/fields/class-number-slider.php:210
msgid "Displays the currently selected value below the slider."
msgstr "Mostra el valor seleccionat a sota del control lliscant."

#: includes/fields/class-number-slider.php:311
msgid "Selected Value: {value}"
msgstr "Valor seleccionat: {value}"

#: includes/fields/class-number-slider.php:209
msgid "Value Display"
msgstr "Visualització del valor"

#: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:249
msgid "Enter a default value for this field."
msgstr "Introduïu un valor predeterminat per a aquest camp."

#: includes/fields/class-number-slider.php:153
msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider."
msgstr "Definiu els valors mínims i màxims per al control lliscant."

#. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value,
#. %3$s - its maximum value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:102
msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)"
msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)"

#: includes/fields/class-base.php:2755
#: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:226
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"

#: includes/fields/class-base.php:2736
#: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:223
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"

#: src/Admin/Pages/Duplicator.php:161 src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:173
#: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:162
#: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:149
msgid "Step 3"
msgstr "Tercer pas"

#: src/Admin/Pages/Page.php:259 src/Admin/Pages/SMTP.php:365
msgid "Step 2"
msgstr "Segon pas"

#: src/Admin/Pages/Page.php:223 src/Admin/Pages/SMTP.php:331
msgid "Step 1"
msgstr "Primer pas"

#: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:467
msgid "Setup Complete"
msgstr "Configuració completa"

#: src/Admin/Pages/Page.php:386 src/Admin/Pages/SMTP.php:476
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Extensió no disponible."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:234
msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP"
msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:262
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Captura de pantalla del WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:385
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instal·la i activa el WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:194 src/Admin/Pages/SMTP.php:445
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Ves a la configuració del SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:440
msgid "Start Setup"
msgstr "Inicia la configuració"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:411
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activa el WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:396
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Instal·la el WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:367
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Seleccioneu i configureu el servei de correu electrònic."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:366
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura el WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:386
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instal·la el WP Mail SMTP des del repositori d'extensions del WordPress.org."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:235
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Fer fàcil l'enviament de correu electrònic per al WordPress"

#: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:455
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr "Executa l'assistent de configuració"

#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42
#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26
#: lite/wpforms-lite.php:149 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Descarta aquest missatge."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:124
msgid "Join Our Community"
msgstr "Uniu-vos a la comunitat"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:63
msgid "See Quick Links"
msgstr "Mostra els enllaços ràpids"

#: src/Admin/Pages/Page.php:467 src/Admin/Pages/SMTP.php:189
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Vés a la pàgina d'extensions"

#: includes/admin/class-about.php:1696
msgid "5 Sites"
msgstr "5 llocs web"

#: includes/admin/class-about.php:1690
msgid "3 Sites"
msgstr "3 llocs web"

#: includes/admin/class-about.php:1684
msgid "1 Site"
msgstr "1 lloc web"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89
msgid "Go back"
msgstr "Torna enrere"

#: includes/fields/class-number-slider.php:368
msgid "Please provide a valid value."
msgstr "Proporcioneu un valor vàlid."

#: includes/fields/class-number-slider.php:166
msgid "Determines the increment between selectable values on the slider."
msgstr "Determina l'increment entre els valors seleccionables al control lliscant."

#: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:279
msgid "Increment"
msgstr "Increment"

#: includes/fields/class-number-slider.php:47
msgid "Number Slider"
msgstr "Control lliscant numèric"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:411
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "S'ha instal·lat i activat el WP Mail SMTP"

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:172
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "No s'ha pogut activar l'extensió. Activeu-lo a la <a href=\"%s\">pàgina d'extensions</a>."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:119
msgid "Support & Docs"
msgstr "Suport i documentació"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21
msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off."
msgstr "<strong>Esteu utilitzant el WPForms Lite.</strong> Per desbloquejar més característiques considereu la possibilitat <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">d'actualitzar al pla Pro</a> amb un descompte del 50%%."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61
msgid "No form ID found."
msgstr "No s'ha trobat cap identificador de formulari."

#: includes/admin/class-welcome.php:308 src/Logger/Log.php:102
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lògica condicional"

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:180
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr "%s s'ha activat per aquest formulari. No oblideu desar el formulari."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "S'ha produït un error. Torneu-ho a provar més tard."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69
#: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:179
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/admin/class-welcome.php:316
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formularis conversacionals"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: includes/admin/class-menu.php:224 includes/admin/class-menu.php:225
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:576 src/Admin/Pages/Community.php:137
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"

#. translators: %s - limit words number.
#: includes/fields/class-text.php:550 includes/fields/class-textarea.php:372
msgid "Text can't exceed %d word."
msgid_plural "Text can't exceed %d words."
msgstr[0] "El text no pot excedir %d paraula."
msgstr[1] "El text no pot excedir %d paraules."

#. translators: %s - limit characters number.
#: includes/fields/class-text.php:543 includes/fields/class-textarea.php:365
msgid "Text can't exceed %d character."
msgid_plural "Text can't exceed %d characters."
msgstr[0] "El text no pot excedir %d caràcter."
msgstr[1] "El text no pot excedir %d caràcters."

#: includes/fields/class-text.php:320 includes/fields/class-textarea.php:158
msgid "Words"
msgstr "Paraules"

#: includes/fields/class-text.php:319 includes/fields/class-textarea.php:157
msgid "Characters"
msgstr "Caràcters"

#: includes/fields/class-text.php:287 includes/fields/class-textarea.php:125
msgid "Limit Length"
msgstr "Límit de longitud"

#: includes/fields/class-text.php:288 includes/fields/class-textarea.php:126
msgid "Check this option to limit text length by characters or words count."
msgstr "Activeu aquesta opció per a limitar la longitud del text pel nombre de caràcters o paraules."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:116
#: src/Admin/Pages/Community.php:118
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggereix una característica"

#: src/Admin/Pages/Community.php:108
msgid "Join WPBeginner Engage"
msgstr "Uneix-te al WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:106
msgid "WPBeginner Engage Facebook Group"
msgstr "Grup de Facebook del WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:98
msgid "View WPForms Dev Docs"
msgstr "Visualitza la documentació de desenevolupament del WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:97
msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more."
msgstr "Personalitza i amplia el WPForms amb codi. Els nostres recursos complets per a desenvolupadors inclouen tutorials, fragments de codi i documentació sobre accions en el nucli, filtres, funcions i més."

#: src/Admin/Pages/Community.php:96
msgid "WPForms Developer Documentation"
msgstr "Documentació per a desenvolupadors del WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:68
msgid "Join WPForms VIP Circle"
msgstr "Uniu-vos al cercle VIP del WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:67
msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!"
msgstr "Gestionat per la comunitat, per a la comunitat. Tot sobre el WPForms: Debats. Preguntes. Guies d'aprenentatge. Estadístiques i primeres impressions. També, regals exclusius!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:66
msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group"
msgstr "Grup de Facebook del cercle VIP del WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:117
msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users."
msgstr "Teniu una idea o suggeriment per al WPForms? Si heu pensat en característiques, integracions, complements o millores, volem sentir-ho! Apreciem tots els comentaris i les idees dels nostres usuaris."

#: src/Admin/Pages/Community.php:107
msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners."
msgstr "Interactueu amb altres experts de WordPress i amb propietaris de llocs web el vostre! Allotjat per WPBeginner, el lloc web gratuït més gran per a principiants."

#: src/Admin/SiteHealth.php:111
msgid "Total submissions (since v1.5.0)"
msgstr "Enviaments totals (des de v1.5.0)"

#: src/Admin/SiteHealth.php:92
msgid "Total forms"
msgstr "Total de formularis"

#: src/Admin/SiteHealth.php:84
msgid "DB tables"
msgstr "Taules de BDD"

#: src/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:94
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Introduïu la llicència per connectar-vos."

#: src/Admin/SiteHealth.php:65
msgid "Pro install date"
msgstr "Data d'instal·lació de pro"

#: src/Admin/SiteHealth.php:58
msgid "Lite install date"
msgstr "Data d'instal·lació de lite"

#: src/Admin/SiteHealth.php:47
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:251
msgid "No key provided."
msgstr "No s'ha proporcionat clau."

#: includes/admin/class-about.php:928
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/Admin/Pages/Page.php:465 src/Admin/Pages/SMTP.php:187
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116
msgid "Activate Now"
msgstr "Activa ara"

#: src/Emails/Summaries.php:134
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Desactiva els resums de correu electrònic"

#: src/Emails/Summaries.php:122
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Mostra un exemple de resum del correu electrònic"

#: src/Emails/Summaries.php:264
msgid "Weekly WPForms Email Summaries"
msgstr "Resums setmanals per correu electrònic del WPForms"

#: src/Emails/Summaries.php:119
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Desactiva l'enviament setmanal de resums per correu electrònic."

#: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:32
msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again."
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar el WPForms Pro. Torneu-ho a provar."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:282
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "S'ha instal·lat la versió Pro, però s'ha d'activar a la pàgina d'extensions dins de l'administrador del WordPress."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:225
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar una actualització. Comproveu els permisos del sistema de fitxers i torneu-ho a provar. També podeu baixar l'extensió des de wpforms.com i instal·lar-la manualment."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:99
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Només es pot actualitzar la versió Lite."

#: src/Emails/Mailer.php:564
msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached."
msgstr "No podeu enviar correus electrònics amb WPForms\\Emails\\Mailer fins que s'hagi arribat a init/admin_init."

#: src/Admin/Builder/Templates.php:187 src/Admin/Education/StringsTrait.php:24
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: includes/admin/settings-api.php:158
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!"
msgstr "Ja ho heu comprat? Només cal que introduïu la llicència a sota per connectar amb WPForms PRO!"

#: includes/admin/class-about.php:306
msgid "The WPForms Team"
msgstr "L'equip de WPForms"

#: includes/admin/admin.php:265
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi esteu"

#: includes/admin/admin.php:280
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Malauradament, hi ha hagut un error de connexió al servidor."

#: includes/admin/admin.php:267
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:67
#: templates/emails/summary-body.php:201
msgid "It appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Sembla que no teniu entrades de formulari encara."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:25
#: templates/emails/summary-body.php:37
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Mirem com han funcionat els vostres formularis la setmana passada."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15
#: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:15
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17
#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18
#: templates/emails/summary-body-plain.php:23
#: templates/emails/summary-body.php:36
msgid "Hi there!"
msgstr "Ei, hola!"

#: includes/admin/settings-api.php:160
msgid "Paste license key here"
msgstr "Enganxa la clau de llicència aquí"

#: includes/class-process.php:1508
msgid "Redirecting…"
msgstr "S'està redirigint..."

#. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA
#. documentation.
#: src/Frontend/Amp.php:365
msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 no està suportat per AMP i està actualment desactivat. <br><a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Actualitzeu a reCAPTCHA v3</a> per un suport AMP complet.<br><em>Tingueu en compte que aquest missatge només es mostra als administradors del lloc.</em>"

#: includes/fields/class-email.php:677
msgid "The provided emails do not match."
msgstr "Els emails proveïts no coincideixen."

#: includes/fields/class-email.php:611 includes/fields/class-email.php:661
#: includes/fields/class-email.php:671 includes/fields/class-email.php:1119
msgid "The provided email is not valid."
msgstr "L'email proveït no és vàlid."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:359
msgid "Enables form submission without page reload."
msgstr "Activa l'enviament del formulari sense recarregar la pàgina."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:357
msgid "Enable AJAX form submission"
msgstr "Activa l'enviament del formulari a través d'AJAX"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:227
msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Activa el Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87
msgid "Score Threshold"
msgstr "Llindar de la puntuació"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1882
msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later."
msgstr "La verificació del Google reCAPTCHA ha fallat. Torneu-ho a provar més tard."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88
msgid "Fail Message"
msgstr "Missatge d'error"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40
msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option."
msgstr "Els llocs web que ja utilitzen algún dels tipus del reCAPTCHA hauran de crear claus noves del lloc web abans de canviar a una opció diferent."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18
msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 amb casella de selecció</strong>: Demana als usuaris que marquin una casella per demostrar que són humans."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26
msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v2 invisible</strong>: Utilitza tecnologia avançada per detectar usuaris reals sense requerir cap entrada."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34
msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)."
msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong>: Utilitza un sistema de puntuació en segon pla per detectar trànsit abusiu, i permet decidir la puntuació mínima d'aprovació. Recomanat només per a un ús avançat (o si s'utilitza el Google AMP)."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13
msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):"
msgstr "El Google ofereix tres versions del reCAPTCHA (totes compatibles amb el WPForms):"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score is less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed."
msgstr "reCAPTCHA v3 retorna una puntuació (1,0 és molt probable que sigui una bona interacció, 0,0 és molt probable que sigui un bot). Si la puntuació és inferior o igual a aquest llindar, es blocarà la tramesa del formulari i es mostrarà el missatge anterior."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:433
msgid "survey"
msgstr "enquesta"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:432
msgid "contact"
msgstr "contacte"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:489
msgid "Check out our complete guide!"
msgstr "Consulteu la nostra guia completa."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:487
msgid "Do not forget to test your form."
msgstr "No oblideu provar el formulari."

#: includes/admin/class-settings.php:519
msgid "Checkbox Selection Limit"
msgstr "Límit de selecció de la casella de selecció"

#: includes/admin/class-settings.php:474
msgid "Email Suggestion"
msgstr "Suggeriment de correu electrònic"

#: includes/admin/class-about.php:912
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: includes/fields/class-base.php:2962
msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limita el nombre de caselles de selecció que pot seleccionar un usuari. Deixeu-ho buit perquè no hi hagi cap límit."

#: includes/fields/class-base.php:2961
msgid "Choice Limit"
msgstr "Límit d'elecció"

#: includes/admin/class-settings.php:521 includes/fields/class-base.php:4973
#: src/Frontend/Frontend.php:1863
msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}."
msgstr "Heu excedit el nombre de seleccions permeses: {#}."

#: includes/admin/class-settings.php:497 src/Frontend/Frontend.php:1860
msgid "Please enter a valid positive number."
msgstr "Introduïu un nombre positiu vàlid."

#: src/Frontend/Frontend.php:1857
msgid "Click to accept this suggestion."
msgstr "Feu clic per acceptar aquest suggeriment."

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62
msgid "Checkbox reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2 amb casella de selecció"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:225
msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activa el Google reCAPTCHA v2 amb casella de selecció"

#: includes/admin/class-about.php:792
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#. translators: %s - status label.
#: includes/admin/class-about.php:359
msgid "Status: %s"
msgstr "Estat: %s"

#: includes/admin/class-about.php:1767 includes/admin/class-welcome.php:309
#: src/Admin/Builder/Help.php:108
msgid "Payment Forms"
msgstr "Formularis de pagament"

#: includes/admin/class-about.php:1769
msgid "Advanced Form Features"
msgstr "Característiques avançades de formulari"

#: includes/admin/class-about.php:114 src/Admin/Builder/Help.php:103
msgid "Getting Started"
msgstr "Comenceu"

#: includes/admin/class-welcome.php:310
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Enquestes i votacions"

#: includes/admin/class-about.php:1766 includes/admin/class-welcome.php:318
#: src/Admin/Builder/Help.php:107
msgid "Marketing Integrations"
msgstr "Integracions de màrqueting"

#: includes/admin/class-about.php:1762
msgid "Form Fields"
msgstr "Camps de formulari"

#: includes/admin/ajax-actions.php:886
msgid "Addon installed."
msgstr "Complement instal·lat."

#: includes/admin/ajax-actions.php:886
msgid "Plugin installed."
msgstr "Extensió instal·lada."

#: includes/admin/ajax-actions.php:740
msgid "Addon activated."
msgstr "S'ha activat el complement."

#: includes/admin/ajax-actions.php:739
msgid "Plugin activated."
msgstr "S'ha activat l'extensió."

#: includes/admin/ajax-actions.php:714
msgid "Addon deactivated."
msgstr "S'ha desactivat el complement."

#: includes/admin/ajax-actions.php:712
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "S'ha desactivat l'extensió."

#: includes/admin/class-about.php:113 includes/admin/class-menu.php:215
msgid "About Us"
msgstr "Quant a nosaltres"

#: includes/admin/ajax-actions.php:718
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "No s'ha pogut desactivar el complement. Desactiveul-ho des de la pàgina d'extensions."

#: includes/admin/ajax-actions.php:744
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "No s'ha pogut activar el complement. Activeu-lo des de la pàgina d'extensions."

#: includes/admin/ajax-actions.php:906
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "S'ha instal·lat i activat el complement."

#: includes/admin/ajax-actions.php:906 src/Lite/Admin/Connect.php:203
#: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "S'ha instal·lat i activat l'extensió."

#: includes/admin/class-menu.php:214
msgid "About WPForms"
msgstr "Quant al WPForms"

#: includes/admin/admin.php:189 includes/admin/admin.php:325
#: includes/fields/class-base.php:4014 src/Admin/Forms/Tags.php:179
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."

#: includes/admin/admin.php:190 includes/admin/builder/class-builder.php:995
#: includes/fields/class-base.php:4015 src/Admin/Forms/Tags.php:180
msgid "No results found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"

#: includes/admin/admin.php:206 includes/admin/class-about.php:426
msgid "Activated"
msgstr "Activat"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:128
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognom de l'usuari"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:127
msgid "User First Name"
msgstr "Nom de l'usuari"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:81
#: includes/fields/class-base.php:2195
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:940
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:939
msgid "greater than"
msgstr "major que"

#: includes/admin/admin.php:227
msgid "Searching Addons"
msgstr "S'estan cercant els complements"

#: includes/admin/class-settings.php:426
msgid "GDPR Enhancements"
msgstr "Millores de l'RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:419
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: includes/admin/class-settings.php:322 src/Admin/AdminBarMenu.php:241
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"

#: includes/functions/data-presets.php:165
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"

#: includes/functions/data-presets.php:155
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illes Falkland (Malvines)"

#: includes/functions/data-presets.php:144
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/functions/data-presets.php:134
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/functions/data-presets.php:117
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/functions/data-presets.php:382
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: includes/functions/data-presets.php:381
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: includes/functions/data-presets.php:380
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: includes/functions/data-presets.php:379
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: includes/functions/data-presets.php:378
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: includes/functions/data-presets.php:377
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: includes/functions/data-presets.php:376
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: includes/functions/data-presets.php:360
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: includes/functions/data-presets.php:359
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: includes/functions/data-presets.php:358
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: includes/functions/data-presets.php:357
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: includes/functions/data-presets.php:356
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: includes/functions/data-presets.php:355
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: includes/functions/data-presets.php:354
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: includes/functions/data-presets.php:353
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: includes/functions/data-presets.php:352
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: includes/functions/data-presets.php:351
msgid "March"
msgstr "Març"

#: includes/functions/data-presets.php:350
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: includes/functions/data-presets.php:349
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: includes/functions/data-presets.php:332
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"

#: includes/functions/data-presets.php:331
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"

#: includes/functions/data-presets.php:330
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"

#: includes/functions/data-presets.php:323
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/functions/data-presets.php:321
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: includes/functions/data-presets.php:317
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Àrabs Units"

#: includes/functions/data-presets.php:316
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"

#: includes/functions/data-presets.php:315
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/functions/data-presets.php:314
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/functions/data-presets.php:312
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/functions/data-presets.php:310
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: includes/functions/data-presets.php:309
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"

#: includes/functions/data-presets.php:308
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/functions/data-presets.php:307
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/functions/data-presets.php:306
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/functions/data-presets.php:304
msgid "Thailand"
msgstr "Tailàndia"

#: includes/functions/data-presets.php:302
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: includes/functions/data-presets.php:299
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"

#: includes/functions/data-presets.php:298
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"

#: includes/functions/data-presets.php:296
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"

#: includes/functions/data-presets.php:295
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/functions/data-presets.php:294
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/functions/data-presets.php:293
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/functions/data-presets.php:292
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"

#: includes/functions/data-presets.php:291
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:288
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"

#: includes/functions/data-presets.php:287
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"

#: includes/functions/data-presets.php:286
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"

#: includes/functions/data-presets.php:285
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia"

#: includes/functions/data-presets.php:283
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/functions/data-presets.php:281
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/functions/data-presets.php:280
msgid "Serbia"
msgstr "Sèrbia"

#: includes/functions/data-presets.php:279
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/functions/data-presets.php:278
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"

#: includes/functions/data-presets.php:277
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé i Príncep"

#: includes/functions/data-presets.php:276
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/functions/data-presets.php:275
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/functions/data-presets.php:264
msgid "Réunion"
msgstr "Reunió"

#: includes/functions/data-presets.php:263
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/functions/data-presets.php:262
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/functions/data-presets.php:261
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/functions/data-presets.php:260
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"

#: includes/functions/data-presets.php:258
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"

#: includes/functions/data-presets.php:257
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/functions/data-presets.php:256
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: includes/functions/data-presets.php:254
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"

#: includes/functions/data-presets.php:252
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/functions/data-presets.php:251
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/functions/data-presets.php:250
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/functions/data-presets.php:249
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/functions/data-presets.php:247
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"

#: includes/functions/data-presets.php:246
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/functions/data-presets.php:245
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"

#: includes/functions/data-presets.php:244
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/functions/data-presets.php:243
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/functions/data-presets.php:242
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"

#: includes/functions/data-presets.php:241
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"

#: includes/functions/data-presets.php:240
msgid "Netherlands"
msgstr "Països Baixos"

#: includes/functions/data-presets.php:239
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/functions/data-presets.php:238
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/functions/data-presets.php:237
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: includes/functions/data-presets.php:235
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"

#: includes/functions/data-presets.php:234
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"

#: includes/functions/data-presets.php:233
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/functions/data-presets.php:232
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/functions/data-presets.php:231
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"

#: includes/functions/data-presets.php:227
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"

#: includes/functions/data-presets.php:226
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/functions/data-presets.php:225
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"

#: includes/functions/data-presets.php:224
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"

#: includes/functions/data-presets.php:223
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/functions/data-presets.php:222
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"

#: includes/functions/data-presets.php:221
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/functions/data-presets.php:220
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/functions/data-presets.php:219
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: includes/functions/data-presets.php:217
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/functions/data-presets.php:216
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/functions/data-presets.php:214
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: includes/functions/data-presets.php:213
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/functions/data-presets.php:212
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"

#: includes/functions/data-presets.php:211
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/functions/data-presets.php:210
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: includes/functions/data-presets.php:209
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"

#: includes/functions/data-presets.php:207
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"

#: includes/functions/data-presets.php:206
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"

#: includes/functions/data-presets.php:199
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/functions/data-presets.php:198
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/functions/data-presets.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: includes/functions/data-presets.php:196
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"

#: includes/functions/data-presets.php:195
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/functions/data-presets.php:194
msgid "Japan"
msgstr "Japó"

#: includes/functions/data-presets.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/functions/data-presets.php:192
msgid "Italy"
msgstr "Itàlia"

#: includes/functions/data-presets.php:191
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/functions/data-presets.php:190
msgid "Isle of Man"
msgstr "Illa de Man"

#: includes/functions/data-presets.php:188
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/functions/data-presets.php:186
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"

#: includes/functions/data-presets.php:185
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: includes/functions/data-presets.php:184
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"

#: includes/functions/data-presets.php:183
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"

#: includes/functions/data-presets.php:182
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/functions/data-presets.php:181
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"

#: includes/functions/data-presets.php:179
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/functions/data-presets.php:178
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/functions/data-presets.php:176
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/functions/data-presets.php:175
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/functions/data-presets.php:174
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/functions/data-presets.php:173
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/functions/data-presets.php:172
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/functions/data-presets.php:169
msgid "Greece"
msgstr "Grècia"

#: includes/functions/data-presets.php:168
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/functions/data-presets.php:167
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/functions/data-presets.php:166
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"

#: includes/functions/data-presets.php:164
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"

#: includes/functions/data-presets.php:163
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/functions/data-presets.php:160
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"

#: includes/functions/data-presets.php:329
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"

#: includes/functions/data-presets.php:322
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/functions/data-presets.php:313
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"

#: includes/functions/data-presets.php:305
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/functions/data-presets.php:267
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/functions/data-presets.php:265
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/functions/data-presets.php:255
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"

#: includes/functions/data-presets.php:236
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/functions/data-presets.php:230
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"

#: includes/functions/data-presets.php:218
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"

#: includes/functions/data-presets.php:208
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/functions/data-presets.php:204
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizistan"

#: includes/functions/data-presets.php:203
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/functions/data-presets.php:177
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#: includes/functions/data-presets.php:171
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/functions/data-presets.php:170
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"

#: includes/functions/data-presets.php:161
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia Francesa"

#: includes/functions/data-presets.php:289
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"

#: includes/functions/data-presets.php:282
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/functions/data-presets.php:271
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/functions/data-presets.php:270
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"

#: includes/functions/data-presets.php:268
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/functions/data-presets.php:333
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbàbue"

#: includes/functions/data-presets.php:159
msgid "France"
msgstr "França"

#: includes/functions/data-presets.php:158
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"

#: includes/functions/data-presets.php:154
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"

#: includes/functions/data-presets.php:153
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"

#: includes/functions/data-presets.php:152
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/functions/data-presets.php:151
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"

#: includes/functions/data-presets.php:150
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/functions/data-presets.php:149
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"

#: includes/functions/data-presets.php:148
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: includes/functions/data-presets.php:147
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/functions/data-presets.php:146
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/functions/data-presets.php:145
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/functions/data-presets.php:143
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Txeca"

#: includes/functions/data-presets.php:142
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"

#: includes/functions/data-presets.php:141
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/functions/data-presets.php:140
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/functions/data-presets.php:139
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"

#: includes/functions/data-presets.php:138
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"

#: includes/functions/data-presets.php:137
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/functions/data-presets.php:132
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"

#: includes/functions/data-presets.php:131
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"

#: includes/functions/data-presets.php:129
msgid "China"
msgstr "Xina"

#: includes/functions/data-presets.php:128
msgid "Chile"
msgstr "Xile"

#: includes/functions/data-presets.php:127
msgid "Chad"
msgstr "Txad"

#: includes/functions/data-presets.php:121
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cap Verd"

#: includes/functions/data-presets.php:124
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"

#: includes/functions/data-presets.php:123
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: includes/functions/data-presets.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: includes/functions/data-presets.php:120
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/functions/data-presets.php:118
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"

#: includes/functions/data-presets.php:115
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/functions/data-presets.php:114
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa de Bouvet"

#: includes/functions/data-presets.php:113
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/functions/data-presets.php:109
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/functions/data-presets.php:106
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/functions/data-presets.php:105
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"

#: includes/functions/data-presets.php:103
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/functions/data-presets.php:102
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/functions/data-presets.php:101
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/functions/data-presets.php:100
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"

#: includes/functions/data-presets.php:98
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"

#: includes/functions/data-presets.php:97
msgid "Australia"
msgstr "Austràlia"

#: includes/functions/data-presets.php:96
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/functions/data-presets.php:95
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"

#: includes/functions/data-presets.php:94
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/functions/data-presets.php:92
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"

#: includes/functions/data-presets.php:91
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/functions/data-presets.php:90
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/functions/data-presets.php:89
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/functions/data-presets.php:87
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"

#: includes/functions/data-presets.php:84
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/functions/data-presets.php:68
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/functions/data-presets.php:67
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/functions/data-presets.php:65
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/functions/data-presets.php:64
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/functions/data-presets.php:63
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/functions/data-presets.php:62
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/functions/data-presets.php:61
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/functions/data-presets.php:60
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/functions/data-presets.php:57
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/functions/data-presets.php:56
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/functions/data-presets.php:55
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/functions/data-presets.php:54
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/functions/data-presets.php:53
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/functions/data-presets.php:50
msgid "New York"
msgstr "Nova York"

#: includes/functions/data-presets.php:49
msgid "New Mexico"
msgstr "Nou Mèxic"

#: includes/functions/data-presets.php:48
msgid "New Jersey"
msgstr "Nova Jersey"

#: includes/functions/data-presets.php:47
msgid "New Hampshire"
msgstr "Nou Hampshire"

#: includes/functions/data-presets.php:46
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/functions/data-presets.php:45
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/functions/data-presets.php:44
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/functions/data-presets.php:43
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/functions/data-presets.php:42
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/functions/data-presets.php:41
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/functions/data-presets.php:40
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/functions/data-presets.php:39
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/functions/data-presets.php:38
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/functions/data-presets.php:37
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/functions/data-presets.php:36
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/functions/data-presets.php:35
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/functions/data-presets.php:34
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/functions/data-presets.php:33
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/functions/data-presets.php:32
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/functions/data-presets.php:31
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/functions/data-presets.php:30
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/functions/data-presets.php:29
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/functions/data-presets.php:27
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/functions/data-presets.php:26
msgid "District of Columbia"
msgstr "Districte de Colúmbia"

#: includes/functions/data-presets.php:25
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/functions/data-presets.php:24
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/functions/data-presets.php:23
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/functions/data-presets.php:21
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/functions/data-presets.php:20
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/functions/data-presets.php:19
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/functions/data-presets.php:18
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/functions/data-presets.php:156
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"

#: includes/functions/data-presets.php:136
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"

#: includes/functions/data-presets.php:133
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/functions/data-presets.php:130
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"

#: includes/functions/data-presets.php:126
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"

#: includes/functions/data-presets.php:125
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"

#: includes/functions/data-presets.php:119
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/functions/data-presets.php:116
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"

#: includes/functions/data-presets.php:112
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"

#: includes/functions/data-presets.php:107
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/functions/data-presets.php:104
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"

#: includes/functions/data-presets.php:99
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidjan"

#: includes/functions/data-presets.php:93
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"

#: includes/functions/data-presets.php:88
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/functions/data-presets.php:86
msgid "Albania"
msgstr "Albània"

#: includes/functions/data-presets.php:85
msgid "Åland Islands"
msgstr "Illes Åland"

#: includes/functions/data-presets.php:66
msgid "West Virginia"
msgstr "Virgínia de l'oest"

#: includes/functions/data-presets.php:59
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del sud"

#: includes/functions/data-presets.php:58
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del sud"

#: includes/functions/data-presets.php:52
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del nord"

#: includes/functions/data-presets.php:51
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del nord"

#: includes/functions/data-presets.php:22
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/admin/admin.php:269 includes/admin/builder/class-builder.php:865
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:257
#: src/Forms/Fields/Camera/Field.php:100
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: includes/admin/admin.php:231 includes/admin/builder/class-builder.php:866
#: includes/admin/class-editor.php:108 src/Admin/Education/StringsTrait.php:26
#: src/Forms/Locator.php:350 src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:157
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:254
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28
#: templates/builder/help.php:35
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: includes/admin/admin.php:229 includes/admin/builder/class-builder.php:864
#: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:183
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:25 src/Admin/Forms/Tags.php:452
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:410
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:135
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:242
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:245
#: templates/admin/components/datepicker.php:72
#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: includes/admin/admin.php:209 includes/admin/class-about.php:431
#: includes/functions/builder.php:19
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"

#: includes/admin/admin.php:208 includes/functions/builder.php:20
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: includes/admin/admin.php:205 includes/admin/admin.php:272
#: includes/admin/class-about.php:434 includes/functions/builder.php:20
#: includes/functions/education.php:32 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:464
#: src/Admin/Builder/Templates.php:186
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: includes/admin/admin.php:207 includes/admin/class-about.php:423
#: includes/functions/builder.php:19 src/Db/Payments/ValueValidator.php:122
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: includes/admin/admin.php:314 includes/admin/builder/class-builder.php:960
msgid "Use Image"
msgstr "Utilitza imatge"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:935
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699
msgid "contains"
msgstr "conté"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:933
msgid "empty"
msgstr "buit"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:932
msgid "is not"
msgstr "no és"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:931
msgid "is"
msgstr "és"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:930
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:464
msgid "Other"
msgstr "Un altre"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:929
#: includes/functions/utilities.php:391
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:911
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:907
#: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:458
msgid "Use Template"
msgstr "Utilitza una plantilla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:901 src/Frontend/Classic.php:389
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:1315
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:893
msgid "Saved!"
msgstr "S'ha desat"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:49
msgid "Saving ..."
msgstr "S'està desant..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:891
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1610
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:869
msgid "Field"
msgstr "Camp"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:837
msgid ""
"Blue\n"
"Red\n"
"Green"
msgstr ""
"Blau\n"
"Vermell\n"
"Verd"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:58
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:155
#: includes/admin/class-settings.php:302 includes/admin/class-settings.php:379
#: includes/fields/class-base.php:1287 src/Admin/AdminBarMenu.php:209
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:407
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:29
#: includes/admin/class-menu.php:151 includes/admin/class-menu.php:402
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:538
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:27
msgid "Marketing"
msgstr "Màrqueting"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:988
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:271
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206
#: includes/class-form.php:616 includes/class-form.php:708
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:135
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:143 src/Frontend/Frontend.php:1323
#: src/Integrations/Abilities/Abilities.php:511
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:182
#: templates/builder/themes/preview.php:84
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:31
msgid "Fields"
msgstr "Camps"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49
msgid "Save Form"
msgstr "Desa el formulari"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:910
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1595
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1601
msgid "Embed"
msgstr "Incrusta"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1586
#: includes/admin/settings-api.php:435 src/Admin/Forms/Views.php:601
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:196
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332
#: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:44
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1257
msgid "Days"
msgstr "Dies"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1253
msgid "Months"
msgstr "Mesos"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1245
msgid "States"
msgstr "Estats"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1237
msgid "Countries"
msgstr "Països"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:948
#: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:644
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:937
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701
msgid "starts with"
msgstr "comença amb"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:938
msgid "ends with"
msgstr "acaba amb"

#: includes/admin/class-menu.php:171 templates/emails/summary-body.php:280
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: includes/admin/class-menu.php:161 src/Admin/AdminBarMenu.php:557
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:33
msgid "Setup"
msgstr "Configuració"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:297 src/Admin/Tools/Views/Export.php:58
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:157
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:293 src/Admin/Tools/Views/Import.php:102
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:224 src/Admin/Tools/Views/Import.php:276
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: includes/admin/class-settings.php:489
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/fields/class-base.php:1413
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:357
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95
#: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:130
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:234
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1551
#: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:125 src/Admin/Settings/Email.php:213
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/admin/class-settings.php:367
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: includes/admin/class-settings.php:312 includes/admin/class-settings.php:578
#: includes/admin/class-settings.php:585 src/Admin/AdminBarMenu.php:229
msgid "Integrations"
msgstr "Integracions"

#: includes/admin/class-settings.php:307 src/Admin/AdminBarMenu.php:221
msgid "Validation"
msgstr "Validació"

#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:76
msgid "Shortcode"
msgstr "Codi de substitució"

#: includes/fields/class-name.php:25 includes/fields/class-name.php:322
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36
#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:66 src/Emails/Preview.php:401
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:735
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Traits/Content.php:190
#: templates/builder/themes/preview.php:21
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/class-welcome.php:342
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomanacions"

#: includes/admin/class-welcome.php:311
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:706
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:305 src/Admin/Tools/Views/Import.php:323
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:204
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:363
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:252
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/admin/class-welcome.php:326
msgid "per year"
msgstr "per any"

#: includes/admin/class-about.php:1658
msgid "Priority Support"
msgstr "Suport prioritari"

#: includes/class-widget.php:136
msgctxt "Widget"
msgid "Form:"
msgstr "Formulari:"

#: includes/class-widget.php:130
msgctxt "Widget"
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: includes/class-widget.php:54
msgctxt "Widget"
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:79
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:132
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:208
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:669
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:675 src/Logger/ListTable.php:294
#: src/Logger/ListTable.php:486 src/SmartTags/SmartTags.php:121
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:313 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:52
#: src/Logger/ListTable.php:44
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:246
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:260
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: src/Admin/Forms/Views.php:623 templates/builder/field-context-menu.php:34
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: src/Admin/Forms/Views.php:621
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Duplica aquest formulari"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:416 src/Admin/Forms/Views.php:552
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330
#: templates/builder/field-context-menu.php:24
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12
msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "reCAPTCHA és un servei gratuït contra el correu brossa de Google que ajuda a protegir el vostre lloc web del correu brossa i l'abús mentre permet que la gent real passi fàcilment."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213
msgid "files selected"
msgstr "fitxers seleccionats"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:130
msgid "User Meta"
msgstr "Meta d'usuari"

#: includes/admin/class-about.php:1646 includes/admin/class-about.php:1652
msgid "Standard Support"
msgstr "Suport estàndard"

#: includes/admin/class-about.php:1640
msgid "Limited Support"
msgstr "Suport limitat"

#: includes/admin/class-about.php:1617 includes/admin/class-about.php:1624
#: includes/admin/class-about.php:1631
msgid "All Addons Included"
msgstr "Tots els complements inclosos"

#: includes/admin/class-about.php:1537 includes/admin/class-about.php:1543
#: includes/admin/class-about.php:1549
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: includes/admin/class-about.php:1217
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:486
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:507
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:558
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: includes/admin/class-about.php:897
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: includes/admin/class-about.php:1592 includes/admin/class-about.php:1598
msgid "No Addons Included"
msgstr "No s'inclouen complements"

#: includes/admin/class-about.php:1583
msgid "All Advanced Features"
msgstr "Totes les característiques avançades"

#: includes/admin/class-about.php:1569 includes/admin/class-about.php:1576
msgid "Limited Advanced Features"
msgstr "Característiques avançades limitades"

#: includes/admin/class-about.php:1563
msgid "No Advanced Features"
msgstr "Sense característiques avançades"

#: includes/admin/class-about.php:1507 includes/admin/class-about.php:1514
#: includes/admin/class-about.php:1521 includes/admin/class-about.php:1528
msgid "Create Payment Forms"
msgstr "Crea formularis de pagament"

#: includes/admin/class-about.php:1373 includes/admin/class-about.php:1410
#: includes/admin/class-about.php:1447
msgid "All Marketing Integrations"
msgstr "Totes les integracions de màrqueting"

#: includes/admin/class-about.php:1305 includes/admin/class-about.php:1312
msgid "Constant Contact only"
msgstr "Només el Constant Contact"

#: includes/admin/class-about.php:1304 includes/admin/class-about.php:1311
msgid "Limited Marketing Integration"
msgstr "Integració limitada de màrqueting"

#: includes/admin/class-about.php:1243 includes/admin/class-about.php:1249
#: includes/admin/class-about.php:1255
msgid "Basic Form Templates"
msgstr "Plantilles bàsiques de formularis"

#: includes/admin/class-about.php:1223 includes/admin/class-about.php:1229
#: includes/admin/class-about.php:1235
msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms"
msgstr "Potent lògica de formularis per a construir formularis intel·ligents"

#: includes/admin/class-about.php:1167 includes/admin/class-about.php:1173
#: includes/admin/class-about.php:1179
msgid "Complete Entry Management inside WordPress"
msgstr "Gestió completa dels enviaments dins del WordPress"

#: includes/admin/class-about.php:1161
msgid "Entries via Email Only"
msgstr "Enviaments només a través del correu electrònic"

#: includes/admin/class-about.php:921 src/Admin/Dashboard/Widget.php:211
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:402
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/admin/class-about.php:784
msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Aprofiteu al màxim el WPForms actualitzant al pla Pro i desbloquejant les seves potents característiques."

#: includes/admin/class-about.php:731
msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons."
msgstr "Voleu accedir als complements del WPForms per ampliar la funcionalitat dels formularis? El primer que heu de fer és instal·lar el WPForms. Un cop fet això, seguim endavant i mirem el procés d'activació dels complements."

#: includes/admin/class-about.php:727
msgid "How to Install and Activate WPForms Addons"
msgstr "Com instal·lar i activar els complements del WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:1604
msgid "Email Marketing Addons included"
msgstr "S'han inclòs complements de màrqueting per correu electrònic"

#: includes/admin/class-about.php:712
msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms."
msgstr "Necessiteu comprovar que els vostres formularis compleixen el reglament general de protecció de dades de la Unió Europea? La millor manera de garantir el compliment de l'RGPD específicament al lloc web és consultar sempre amb un assessor jurídic. En aquesta guia, debatrem les consideracions generals per al compliment de l'RGPD en els formularis del WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:689
msgid "A Complete Guide to WPForms Settings"
msgstr "Una guia completa de la configuració del WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:678 includes/admin/class-about.php:697
#: includes/admin/class-about.php:716 includes/admin/class-about.php:735
msgid "Read Documentation"
msgstr "Llegiu la documentació"

#: includes/admin/class-about.php:708
msgid "How to Create GDPR Compliant Forms"
msgstr "Com crear formularis compatibles amb el RGPD"

#: includes/admin/class-about.php:693
msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations."
msgstr "Voleu obtenir més informació sobre tots els paràmetres disponibles al WPForms? A més de tones d'opcions de personalització dins del constructor de formularis, el WPForms té una àmplia llista d'extensions disponibles. Això inclou l'elecció de la vostra moneda, afegir millores de l'RGPD i la configuració d'integracions."

#: includes/admin/class-about.php:674
msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms."
msgstr "Us esteu preguntant a quins camps de formulari teniu accés en el WPForms i què fa cada camp? El WPForms té molts tipus de camps per a facilitar la creació i l'ompliment de formularis. En aquesta guia d'aprenentatge, cobrirem tots els camps disponibles al WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:450
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instal·la l'extensió"

#: includes/admin/class-about.php:670
msgid "How to Choose the Right Form Field"
msgstr "Com triar el camp de formulari adequat"

#: includes/admin/class-about.php:649 includes/admin/class-about.php:868
msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonificació: Els usuaris del WPForms Lite obtenen un <span class=\"price-20-off\">50% de descompte respecte al preu normal</span>, que s'aplica automàticament en el moment del pagament."

#: includes/admin/class-about.php:639
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obteniu el WPForms Pro avui i desbloquegeu totes les seves potents característiques"

#: includes/admin/class-about.php:515
msgid "How to Display Forms on Your Site"
msgstr "Com mostrar formularis al lloc web"

#: includes/admin/class-about.php:510
msgid "How to Customize Form Fields"
msgstr "Com personalitzar els camps de formulari"

#: includes/admin/class-about.php:505
msgid "How to Add a New Form"
msgstr "Com afegir un formulari nou"

#: includes/admin/class-about.php:487
msgid "Creating Your First Form"
msgstr "Creeu el primer formulari"

#: includes/admin/class-about.php:304
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "Foto de l'equip del WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:298
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, en sabem alguna cosa sobre la construcció de productes increïbles que encanten als clients."

#: includes/admin/class-about.php:276
msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy."
msgstr "El nostre objectiu és minimitzar la por a l'hora de crear formularis en línia i facilitar-ne la creació."

#: includes/admin/admin.php:191 includes/fields/class-base.php:4016
msgid "No choices to choose from"
msgstr "No hi ha opcions per triar"

#: includes/admin/class-about.php:499
msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder."
msgstr "A la pàgina de resum de formularis, la llista de formularis estarà buida perquè encara no hi ha formularis. Per a crear un nou formulari, feu clic al botó \"Afegeix nou\", i s'iniciarà el constructor de formularis del WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:495
msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page."
msgstr "Per començar, haureu d'entrar a l'àrea d'administració del WordPress. Un cop allà, feu clic al WPForms a la barra lateral d'administració per anar a la pàgina de resum dels formularis."

#: includes/admin/class-about.php:491
msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site."
msgstr "Voleu començar a crear el primer formulari amb el WPForms? Si seguiu les instruccions pas a pas d'aquesta guia, podeu publicar fàcilment el primer formulari al lloc web."

#: includes/admin/class-about.php:273
msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful."
msgstr "Amb el pas dels anys, vam trobar que la majoria de les extensions de formularis de contacte del WordPress estaven inflades, tenien errors, eren lentes i molt difícils d'utilitzar. Així que vam començar amb un objectiu senzill: construir una extensió de formularis per al WordPress que fos fàcil i alhora potent."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:298
msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations."
msgstr "Heu seleccionat <strong>sense estil</strong>, la qual cosa pot resultar en problemes d'estils significatius i només es recomana per als desenvolupadors. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consulteu la nostra guia d'aprenentatge</a> per a més detalls i recomanacions."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:284
msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations."
msgstr "Heu seleccionat <strong>només estils de base</strong>, la qual cosa pot resultar en problemes d'estil. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consulteu la nostra guia d'aprenentatge</a> per a conèixer problemes habituals i recomanacions."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:112
msgid "Unknown Form"
msgstr "Formulari desconegut"

#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:100
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:190
msgid "Default Form"
msgstr "Formulari per defecte"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:113
msgid "The form you are trying to import does not exist."
msgstr "El formulari que esteu intentant importar no existeix."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:964
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:889
msgid "You must provide a confirmation name"
msgstr "Heu de proporcionar un nom de confirmació"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:888
msgid "Eg: Alternative Confirmation"
msgstr "P. ex. confirmació alternativa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:887
msgid "Enter a confirmation name"
msgstr "Introduïu un nom de confirmació"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:886
msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta confirmació?"

#: includes/admin/settings-api.php:151
msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Com a usuari valuós del WPForms Lite, rebeu un <strong>50% de descompte</strong>, aplicat automàticament en finalitzar la compra!"

#. translators: %s - addons page URL.
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87
msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service."
msgstr "Sembla que no teniu cap complement de pagament activat. Podeu anar a la pàgina de <a href=\"%s\">Complements</a> per instal·lar i activar el complement per al vostre servei de pagament."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104
msgid "Install Your Payment Integration"
msgstr "Instal·leu la integració de pagament"

#: includes/admin/admin.php:310
msgid "Testing"
msgstr "Proves"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:79
msgid "Test Connection"
msgstr "Prova la connexió"

#: includes/fields/class-text.php:345
msgid "See Examples & Docs"
msgstr "Vegeu exemples i documents"

#: includes/fields/class-text.php:344
msgid "Enter your custom input mask."
msgstr "Introduïu la màscara d'entrada personalitzada."

#: includes/fields/class-text.php:343
msgid "Input Mask"
msgstr "Màscara d'entrada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:126
msgid "User Full Name"
msgstr "Nom complet de l'usuari"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:125
msgid "User Display Name"
msgstr "Nom visible de l'usuari"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:77
msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully."
msgstr "Feu clic al botó de sota per verificar que el servidor web pot realitzar correctament connexions SSL."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:76
msgid "Test SSL Connections"
msgstr "Prova les connexions SSL"

#: includes/admin/class-settings.php:629
msgid "Uninstall WPForms"
msgstr "Desinstal·la el WPForms"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:188
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Mode sense conflictes"

#: includes/admin/ajax-actions.php:633
msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below."
msgstr "S'ha produït un error i la connexió ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'allotjament web i mostreu-los els següents detalls tècnics."

#. translators: %s - provider type.
#: includes/providers/class-base.php:1151
msgid "Add New %s"
msgstr "Afegeix nou %s"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:539
msgid "%s (Last)"
msgstr "%s (cognoms)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:523
msgid "%s (Middle)"
msgstr "%s (segon nom)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:507
msgid "%s (First)"
msgstr "%s (nom)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:492
msgid "%s (Full)"
msgstr "%s (nom complet)"

#: includes/functions/data-presets.php:328
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Illes Verges (EUA)"

#: includes/functions/data-presets.php:327
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illes Verges (britàniques)"

#: includes/functions/data-presets.php:325
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
msgstr "Veneçuela (República Bolívara de)"

#: includes/functions/data-presets.php:324
msgid "Vatican City State"
msgstr "Estat de la Ciutat del Vaticà"

#: includes/functions/data-presets.php:320
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels Estats Units"

#: includes/functions/data-presets.php:319
msgid "United States of America"
msgstr "Estats Units d’Amèrica"

#: includes/functions/data-presets.php:318
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "Regne Unit de Gran Bretanya i Irlanda del Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:303
msgid "Tanzania (United Republic of)"
msgstr "Tanzània (República Unida de)"

#: includes/functions/data-presets.php:300
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Àrab de Síria"

#: includes/functions/data-presets.php:284
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (part holandesa)"

#: includes/functions/data-presets.php:274
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"

#: includes/functions/data-presets.php:272
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (part francesa)"

#: includes/functions/data-presets.php:269
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Helena, Ascensió i Tristany da Cunha"

#: includes/functions/data-presets.php:266
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federació Russa"

#: includes/functions/data-presets.php:259
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/functions/data-presets.php:253
msgid "Palestine (State of)"
msgstr "Palestina (Estat de)"

#: includes/functions/data-presets.php:229
msgid "Moldova (Republic of)"
msgstr "Moldàvia (República de)"

#: includes/functions/data-presets.php:228
msgid "Micronesia (Federated States of)"
msgstr "Micronèsia (Estats federats de)"

#: includes/functions/data-presets.php:205
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democràtica Popular de Laos"

#: includes/functions/data-presets.php:201
msgid "Korea (Republic of)"
msgstr "Corea (República de)"

#: includes/functions/data-presets.php:200
msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
msgstr "Corea (República Popular Democràtica de)"

#: includes/functions/data-presets.php:189
msgid "Ireland (Republic of)"
msgstr "Irlanda (República de)"

#: includes/functions/data-presets.php:187
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Iran (República Islàmica de)"

#: includes/functions/data-presets.php:180
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Illes Heard i McDonald"

#: includes/functions/data-presets.php:135
msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
msgstr "Congo (República Democràtica del)"

#: includes/functions/data-presets.php:28
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"

#: includes/functions/data-presets.php:110
msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
msgstr "Bolívia (Estat Plurinacional de)"

#. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL.
#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Llegiu la nostra guia</a> per aprendre'n més i per obtenir instruccions pas a pas."

#. translators: %s - form template name.
#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:365
msgid "%s template"
msgstr "Plantilla %s"

#. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s -
#. WP.org review link.
#: includes/admin/class-review.php:272
msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word."
msgstr "Valoreu %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">.#9733;.#9733;.#9733;.#9733;.#9733;;#9733;;#9733;</a> a <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> per ajudar-nos a difondre la paraula."

#: includes/admin/admin.php:266 src/Admin/Education/StringsTrait.php:111
msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!"
msgstr "Gràcies per l'interès en el WPForms Pro."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:724
msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Si teniu cap pregunta o problema, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">feu-nos-ho saber</a>."

#. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related
#. doc.
#: includes/admin/admin.php:625
msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "El lloc web està executant una versió obsoleta del PHP que ja no és compatible i que pot causar problemes amb %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Més informació</a>."

#. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:707 includes/admin/admin.php:757
msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions."
msgstr "Consulteu <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la nostra documentació</a> per a obtenir instruccions pas a pas."

#: includes/admin/admin.php:312
msgid "Upgrade was successfully completed!"
msgstr "S'ha completat correctament l'actualització."

#. translators: %s - WPForms.com upgrade URL.
#: includes/admin/settings-api.php:134
msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Per desbloquejar més funcions, considereu <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">actualitzar al pla PRO</a></strong>."

#: includes/admin/class-settings.php:615
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Amaga els avisos"

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:438
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:455
#: templates/emails/summary-body.php:223
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"

#: src/Admin/Settings/Email.php:243
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:136
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:144
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460
msgid "Sending"
msgstr "S'està enviant"

#: includes/admin/class-about.php:446 src/Admin/Tools/Views/Import.php:258
msgid "Not Installed"
msgstr "No instal·lat"

#: includes/admin/admin.php:270
msgid "Install and Activate"
msgstr "Instal·la i activa"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:252
msgid "Select previous contact form plugin..."
msgstr "Seleccioneu l'extensió del formulari de contacte anterior..."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:247
msgid "No form importers are currently enabled."
msgstr "Actualment no hi ha cap importador de formularis habilitat."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242
msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?"
msgstr "No esteu content amb altres extensions de formularis de contacte per al WordPress?"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241
msgid "Import from Other Form Plugins"
msgstr "Importa des d'altres extensions de formulari"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:208
msgid "Select a WPForms export file."
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'exportació del WPForms."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207
msgid "WPForms Import"
msgstr "Importa el WPForms"

#: includes/admin/admin.php:262
msgid "Please select at least one form to import."
msgstr "Seleccioneu almenys un formulari per importar."

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:255
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:262
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:355
msgid "Single Checkbox Field"
msgstr "Camp de casella de selecció única"

#. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available.
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:546
msgid "%1$s Field %2$s"
msgstr "%1$s Camp %2$s"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:452
msgid "Notification 2"
msgstr "Notificació 2"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:345
msgid "Acceptance Field"
msgstr "Camp d'acceptació"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:170
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:178
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:446
msgid "No form fields found."
msgstr "No s'ha trobat cap camp de formulari."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:141
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:149
msgid "Notification 1"
msgstr "Notificació 1"

#: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "S'ha produït un error en crear un formulari nou."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361
msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields."
msgstr "Actualitzeu al pla PRO per importar aquests camps."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352
msgid "The following fields are not supported and were not imported:"
msgstr "Els camps següents no estan suportats i no s'han importat:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336
msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:"
msgstr "Els camps següents estan disponibles al pla PRO i no s'han importat:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344
msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:"
msgstr "Els camps següents estan disponibles al pla PRO i s'han importat com a camps de text:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234
msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:"
msgstr "A continuació es mostra la llista de camps de formulari que poden ser afectats:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231
msgid "Continue Import without Upgrading"
msgstr "Continua la importació sense actualitzar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225
msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues."
msgstr "Podeu continuar amb la importació sense actualitzar, i farem tot el possible per a igualar els camps. No obstant això, alguns d'ells s'ometran a causa de problemes de compatibilitat."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224
msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro."
msgstr "Un o més dels formularis contenen camps que no estan disponibles al WPForms Lite. Per importar adequadament aquests camps, recomanem actualitzar al WPForms Pro."

#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:233
#: src/Admin/Builder/Templates.php:184
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:541
msgid "Heads Up!"
msgstr "Atenció!"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181
msgid "Forms to Import"
msgstr "Formularis a importar"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:452 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162
msgid "No forms found."
msgstr "No s'ha trobat cap formulari."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157
msgid "Available Forms"
msgstr "Formularis disponibles"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153
msgid "Select the forms you would like to import."
msgstr "Seleccioneu els formularis que voleu importar."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:260
msgid "Not Active"
msgstr "No està actiu"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:243
msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click."
msgstr "El WPForms us facilita canviar permetent-vos importar els formularis de tercers en un sol clic."

#: includes/admin/admin.php:273
msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?"
msgstr "s'ha d'activar per importar els formularis. La voleu activar?"

#: includes/admin/admin.php:271
msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?"
msgstr "s'ha d'instal·lar i activar per importar els formularis. Voleu fer la instal·lació i activació?"

#: includes/providers/class-base.php:1297
msgid "Could not connect to the provider."
msgstr "No s'ha pogut connectar emb el proveïdor."

#: includes/providers/class-base.php:929
msgid "Available Form Fields"
msgstr "Camps de formulari disponibles"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:581
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:575
#: includes/providers/class-constant-contact.php:741
msgid "Account Nickname"
msgstr "Sobrenom del compte"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:569
#: includes/providers/class-constant-contact.php:735
msgid "Authorization Code"
msgstr "Codi d'autorització"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:560
#: includes/providers/class-constant-contact.php:726
msgid "Click here to register with Constant Contact"
msgstr "Feu clic aquí per registrar-vos amb el Constant Contact"

#: includes/integrations.php:71 includes/integrations.php:87
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:527
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/integrations.php:70 includes/integrations.php:86
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:528
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/integrations.php:66
msgid "Display Form Name"
msgstr "Mostra el nom del formulari"

#: includes/integrations.php:61
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Seleccioneu un formulari per afegir-lo a l'entrada o a la pàgina."

#: includes/integrations.php:53
msgid "Add your form"
msgstr "Afegiu el formulari"

#: includes/emails/class-emails.php:628 includes/integrations.php:52
#: src/Admin/Education/Fields.php:142 src/Emails/Notifications.php:1058
#: src/Forms/Fields/Content/Field.php:27 src/Forms/Fields/Content/Field.php:108
#: src/Integrations/AI/API/Forms.php:290
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: includes/integrations.php:43
msgid "No forms found"
msgstr "No s'ha trobat cap formulari"

#: includes/integrations.php:35
msgid "Select a form to display"
msgstr "Seleccioneu un formulari per mostrar"

#: includes/fields/class-text.php:22
msgid "Single Line Text"
msgstr "Text d'una sola línia"

#: includes/fields/class-name.php:401
msgid "Last name field advanced options."
msgstr "Opcions avançades del camp de cognoms."

#: includes/fields/class-name.php:400
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:157
#: templates/builder/themes/preview.php:29
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"

#: includes/fields/class-name.php:375
msgid "Middle name field advanced options."
msgstr "Opcions avançades del camp del segon nom."

#: includes/fields/class-name.php:374
msgid "Middle Name"
msgstr "Segon nom"

#: includes/fields/class-name.php:349
msgid "First name field advanced options."
msgstr "Opcions avançades del camp del nom."

#: includes/fields/class-name.php:348
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:156
#: templates/builder/themes/preview.php:25
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: includes/fields/class-name.php:329 includes/fields/class-name.php:355
#: includes/fields/class-name.php:381 includes/fields/class-name.php:407
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:215
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:270
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:306
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:341
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:398
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:454
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:279
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:380
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posició"

#: includes/fields/class-name.php:323
msgid "Name field advanced options."
msgstr "Opcions avançades del camp del nom."

#: includes/fields/class-name.php:270
msgid "First Middle Last"
msgstr "Nom, segon nom i cognoms"

#: includes/fields/class-name.php:269
msgid "First Last"
msgstr "Nom i cognoms"

#: includes/fields/class-name.php:268
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: includes/fields/class-name.php:255 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:119
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:265
#: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:366 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:87
#: src/Forms/Fields/Traits/CameraTrait.php:80
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:138
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL de contrasenya perduda"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:137
msgid "Register URL"
msgstr "URL de registre"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:134
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL del referent"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:133
msgid "Author Email"
msgstr "Correu electrònic de l'autor"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:132
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'autor"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:131
msgid "Author ID"
msgstr "Identificador de l’autor"

#: src/Logger/ListTable.php:524 src/SmartTags/SmartTags.php:124
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de l'usuari"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:123
msgid "User IP Address"
msgstr "Adreça IP de l'usuari"

#: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:500
#: src/SmartTags/SmartTags.php:116
msgid "Form ID"
msgstr "Identificador del formulari"

#: src/Logger/ListTable.php:512
msgid "Entry ID"
msgstr "Identificador de l'entrada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:112
msgid "Site Administrator Email"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador del lloc web"

#: includes/admin/class-settings.php:374
msgid "License Key"
msgstr "Clau de llicència"

#: includes/admin/class-settings.php:304 includes/admin/class-settings.php:309
#: includes/admin/class-settings.php:324
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:126 src/Admin/Settings/Email.php:178
#: src/Admin/Settings/Payments.php:49 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:128
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa la configuració"

#: includes/admin/class-menu.php:181
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:240
msgid "Addons"
msgstr "Complements"

#: includes/admin/class-menu.php:160
msgid "WPForms Tools"
msgstr "Eines del WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:150
msgid "WPForms Settings"
msgstr "Configuració del WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:85 src/Admin/AdminBarMenu.php:476
msgid "All Forms"
msgstr "Tots els formularis"

#: includes/admin/class-editor.php:140
msgid "Show form description"
msgstr "Mostra la descripció del formulari"

#: includes/admin/class-editor.php:139
msgid "Show form name"
msgstr "Mostra el nom del formulari"

#: includes/admin/class-editor.php:52 includes/admin/class-editor.php:166
msgid "Add Form"
msgstr "Afegeix un formulari"

#: includes/admin/class-editor.php:107
msgid "Insert Form"
msgstr "Insereix un formulari"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Text del botó d'enviament"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:320
msgid "Form CSS Class"
msgstr "Classe CSS del formulari"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:173
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:258
msgid "Form Description"
msgstr "Descripció del formulari"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:163
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:244 src/SmartTags/SmartTags.php:117
msgid "Form Name"
msgstr "Nom del formulari"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:958
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Selecciona una opció ---"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:955
msgid "Delete rule"
msgstr "Suprimeix la regla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:954
msgid "Add New Group"
msgstr "Afegeix un grup nou"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:953
msgid "Create new rule"
msgstr "Crea una nova regla"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:936
msgid "does not contain"
msgstr "no conté"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:926
msgid "This item must contain at least one choice."
msgstr "Aquest element ha de contenir almenys una opció."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:925
msgid "Please enter a form name."
msgstr "Introduïu un nom de formulari."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:924 includes/class-form.php:900
#: includes/class-form.php:928 includes/class-form.php:1020
msgid "(copy)"
msgstr "(copia)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:919
msgid "Are you sure you want to duplicate this field?"
msgstr "Segur que voleu duplicar aquest camp?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:914
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest camp?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:900
msgid "Select your column"
msgstr "Seleccioneu la columna"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:899
msgid "Select your layout"
msgstr "Seleccioneu el disseny"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:898
msgid "Hide Layouts"
msgstr "Amaga els dissenys"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:894
msgid "Save and Exit"
msgstr "Desa i surt"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:884
msgid "You must provide a notification name"
msgstr "Heu de proporcionar un nom de notificació"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:883
msgid "Eg: User Confirmation"
msgstr "P. ex. Confirmació de l'usuari"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:882
msgid "Enter a notification name"
msgstr "Introduïu un nom de notificació"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:881
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta notificació?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:880
msgid "No email fields"
msgstr "Sense camps de correu electrònic"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:875
msgid "No fields available"
msgstr "No hi ha camps disponibles"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:874
msgid "Available Fields"
msgstr "Camps disponibles"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:871
msgid "This field cannot be deleted or duplicated."
msgstr "Aquest camp no es pot suprimir ni duplicar."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:870
msgid "Field Locked"
msgstr "Camp bloquejat"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:839
msgid "Hide presets"
msgstr "Amaga els predefinits"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:838
msgid "Show presets"
msgstr "Mostra els predefinits"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:836
msgid "Add Choices (one per line)"
msgstr "Afegeix opcions (una per línia)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:832
msgid "Add New Choices"
msgstr "Afegeix noves opcions"

#: includes/admin/admin.php:313 includes/admin/builder/class-builder.php:959
msgid "Upload or Choose Your Image"
msgstr "Puja o tria la imatge"

#: includes/admin/admin.php:278
msgid "Save and Refresh"
msgstr "Desa i actualitza"

#: includes/admin/admin.php:276
msgid "Could not authenticate with the provider."
msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el proveïdor."

#: includes/admin/admin.php:259
msgid "Are you sure you want to duplicate this form?"
msgstr "Segur que voleu duplicar aquest formulari?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:918
msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta opció?"

#: includes/admin/admin.php:254
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Marca l'entrada com a no llegida"

#: includes/admin/admin.php:253
msgid "Mark entry read"
msgstr "Marca l'entrada com a llegida"

#: includes/admin/admin.php:250
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta nota?"

#: includes/admin/admin.php:249
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostra els camps buits"

#: includes/admin/admin.php:248
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Amaga els camps buits"

#: includes/admin/admin.php:210 src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:288
msgid "Install Addon"
msgstr "Instal·la el complement"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1542
msgid "Now editing"
msgstr "S'està editant"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1249
msgid "States Postal Code"
msgstr "Codi postal dels estats"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1241
msgid "Countries Postal Code"
msgstr "Codi postal dels països"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:934
msgid "not empty"
msgstr "no està buit"

#: includes/admin/admin.php:252
msgid "Star entry"
msgstr "Marcar l'enviament amb una estrella"

#: includes/admin/class-about.php:1763 includes/admin/class-menu.php:141
#: includes/admin/class-welcome.php:235 src/Admin/Pages/Templates.php:114
msgid "Form Templates"
msgstr "Plantilles del formulari"

#: includes/admin/class-welcome.php:230
msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code."
msgstr "Creeu fàcilment un formulari increïble en només uns minuts i sense escriure cap codi."

#: includes/admin/class-welcome.php:200
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Llegiu la guia completa"

#: includes/admin/class-welcome.php:194 includes/admin/class-welcome.php:370
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Creeu el vostre primer formulari"

#: includes/admin/class-welcome.php:183 includes/admin/class-welcome.php:184
msgid "Watch how to create your first form"
msgstr "Mireu com crear el vostre primer formulari"

#: includes/admin/class-welcome.php:74 includes/admin/class-welcome.php:75
#: includes/admin/class-welcome.php:179
msgid "Welcome to WPForms"
msgstr "Us donem la benvinguda al WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:304 src/Admin/Tools/Views/Import.php:354
msgid "Please upload a valid .json form export file."
msgstr "Pugeu un fitxer vàlid d'exportació de formulari .json."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:65
msgid "System Information"
msgstr "Informació del sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211
msgid "Export Template"
msgstr "Exporta la plantilla"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215
msgid "You need to create a form before you can generate a template."
msgstr "Heu de crear un formulari abans de poder generar una plantilla."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203
msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template."
msgstr "Seleccioneu un formulari per generar el codi PHP que pot ser utilitzat per registrar una plantilla de formulari personalitzada."

#. translators: %s - WPForms.com docs URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184
msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>."
msgstr "Per obtenir més informació <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">, vegeu la nostra documentació</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196
msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file."
msgstr "El codi següent es pot utilitzar per registrar la plantilla personalitzada del formulari. Copieu i enganxeu el codi següent al fitxer functions.php del tema o incloeu-lo dins d'un fitxer extern."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161
msgid "You need to create a form before you can use form export."
msgstr "Heu de crear un formulari abans de poder utilitzar l'exportació de formularis."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Seleccionar el(s) formulari(s)"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:216
msgid "No file chosen"
msgstr "No s'ha triat cap fitxer"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137
msgid "Form Import"
msgstr "Importa un formulari"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:305 src/Admin/Tools/Views/System.php:42
msgid "System Info"
msgstr "Informació del sistema"

#: includes/admin/class-settings.php:578 includes/admin/class-settings.php:585
msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more."
msgstr "Gestiona les integracions amb proveïdors populars com ara Constant Contact, Mailchimp, Zapier i més."

#: includes/admin/class-settings.php:509 src/Frontend/Frontend.php:1862
msgid "Field values do not match."
msgstr "Els valors del camp no coincideixen."

#: includes/admin/class-settings.php:507
msgid "Confirm Value"
msgstr "Confirma el valor"

#: includes/admin/class-settings.php:491 includes/fields/class-number.php:226
#: src/Frontend/Frontend.php:1859
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Introduïu un número vàlid."

#: includes/admin/class-settings.php:470 src/Frontend/Frontend.php:1849
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."

#: includes/admin/class-settings.php:464
#: includes/functions/escape-sanitize.php:456 src/Frontend/Frontend.php:1848
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."

#: includes/admin/class-settings.php:451
msgid "Validation Messages"
msgstr "Missatges de validació"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83
msgid "Secret Key"
msgstr "Clau secreta"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78
msgid "Site Key"
msgstr "Clau del lloc web"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63
msgid "Invisible reCAPTCHA v2"
msgstr "ReCAPTCHA v2 invisible"

#: src/Admin/Settings/Email.php:604
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"

#: src/Admin/Settings/Email.php:351
msgid "Header Image"
msgstr "Imatge de capçalera"

#: includes/admin/class-settings.php:412
msgid "Load Assets Globally"
msgstr "Carrega els recursos globalment"

#: includes/admin/class-settings.php:407
msgid "No styling"
msgstr "Sense estil"

#: includes/admin/class-settings.php:406
msgid "Base styling only"
msgstr "Només estil de base"

#: includes/admin/class-settings.php:405
msgid "Base and form theme styling"
msgstr "Estil de base i del formulari del tema"

#: includes/admin/class-settings.php:386
msgid "Include Form Styling"
msgstr "Inclou l'estil de formulari"

#: includes/admin/class-settings.php:367
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "La clau de llicència proporciona accés a actualitzacions i complements."

#: includes/admin/class-settings.php:273
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "La configuració s'ha desat correctament."

#: includes/admin/class-about.php:1761 includes/admin/class-menu.php:104
msgid "Form Entries"
msgstr "Enviaments del formulari"

#: includes/admin/class-editor.php:133
msgid "Select a form below to insert"
msgstr "Seleccioneu un formulari a inserir a sota"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:73
msgid "Enter your form name here&hellip;"
msgstr "Introduïu aquí el nom del formulari&hellip;"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:226
msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Activa el Google reCAPTCHA v2 invisible"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:122
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Activa l'esquer contra la brossa"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:333
msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces."
msgstr "Introduïu els noms de les classes CSS per al botó d'enviament del formulari. Els noms múltiples s'han de separar amb espais."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:331
msgid "Submit Button CSS Class"
msgstr "Classe CSS del botó d'enviament"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:216
msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing."
msgstr "Introduïu el text del botó d'enviament que voleu que es mostri mentre el formulari d'enviament s'està processant."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:214
msgid "Submit Button Processing Text"
msgstr "Text del botó d'enviament mentre s'està processant"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:322
msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces."
msgstr "Introduïu els noms de les classes CSS per a l'embolcall del formulari. Els noms múltiples de classes s'han de separar amb espais."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:145
msgid "Select Your Marketing Integration"
msgstr "Seleccioneu la integració de màrqueting"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:124
msgid "Install Your Marketing Integration"
msgstr "Instal·leu la integració de màrqueting"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:63
msgid "Field required"
msgstr "Camp obligatori"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:62
msgid "You must provide a connection nickname."
msgstr "Heu de proporcionar un sobrenom de connexió."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquesta connexió?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57
msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?"
msgstr "S'ha de desar el progrés per a continuar al quadre de màrqueting. Hi esteu d'acord?"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:657
msgid "You don't have any fields yet. Add some!"
msgstr "Encara no teniu camps. Afegiu-ne alguns."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:641
msgid "You don't have any fields yet."
msgstr "Encara no teniu camps."

#: includes/functions/form-fields.php:469
msgid "Payment Fields"
msgstr "Camps de pagament"

#: includes/functions/form-fields.php:461
msgid "Standard Fields"
msgstr "Camps estàndard"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:134
msgid "Field Options"
msgstr "Opcions del camp"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:128
msgid "Add Fields"
msgstr "Afegeix camps"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51
msgid "Embed Form"
msgstr "Incrusta un formulari"

#: includes/admin/class-about.php:1702 includes/admin/class-about.php:1708
#: includes/admin/class-about.php:1714
msgid "Unlimited Sites"
msgstr "Llocs web il·limitats"

#: includes/admin/class-settings.php:317 includes/admin/class-welcome.php:315
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:233
#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:141
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalització"

#: includes/admin/class-welcome.php:312
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandonament del formulari"

#: includes/admin/class-welcome.php:317
msgid "User Registration"
msgstr "Registre d'usuari"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:273
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/admin/class-welcome.php:292
msgid "See All Features"
msgstr "Mostra totes les característiques"

#: includes/admin/class-welcome.php:284
msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions."
msgstr "El nostre captcha intel·ligent i la nostra protecció contra la brossa eviten automàticament els enviaments de brossa."

#: includes/admin/class-welcome.php:283
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protecció contra brossa"

#: includes/admin/class-welcome.php:278
msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc."
msgstr "Incrusta fàcilment els formularis a les entrades del blog, pàgines, ginys de la barra lateral, peu de pàgina, etc."

#: includes/admin/class-welcome.php:277
msgid "Easy to Embed"
msgstr "Fàcil d'incrustar"

#: includes/admin/class-welcome.php:272
msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service."
msgstr "Creeu formularis de subscripció i connecteu amb el servei de màrqueting per correu electrònic."

#: includes/admin/class-welcome.php:271
msgid "Marketing &amp; Subscriptions"
msgstr "Màrqueting i subscripcions"

#: includes/admin/class-welcome.php:266
msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer."
msgstr "Recull fàcilment pagaments, donacions i comandes en línia sense contractar cap desenvolupador."

#: includes/admin/class-welcome.php:265
msgid "Payments Made Easy"
msgstr "Pagaments fàcils"

#: includes/admin/class-welcome.php:260
msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow."
msgstr "Podeu veure tots els contactes en un sol lloc per a optimitzar el flux de treball."

#: includes/admin/class-welcome.php:259 includes/admin/class-welcome.php:313
#: src/Admin/Builder/Help.php:105
msgid "Entry Management"
msgstr "Gestió d'enviaments"

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:335 src/Admin/Forms/Views.php:569
msgid "View entries"
msgstr "Mostra els enviaments"

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:352
msgid "Edit This Form"
msgstr "Edita aquest formulari"

#: src/Admin/Forms/ListTable.php:318 src/Admin/Forms/Views.php:600
msgid "View preview"
msgstr "Mostra la previsualització"

#. translators: %d - number of deleted tags.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:286
msgid "%d tags were successfully deleted."
msgstr "S'han suprimit %d etiquetes correctament."

#: lite/wpforms-lite.php:806 src/Admin/Forms/BulkActions.php:345
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "La comprovació de seguretat ha fallat. Torneu-ho a provar."

#: src/Admin/Forms/Page.php:40
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Nombre de formularis per pàgina:"

#: src/Admin/Forms/Page.php:263
msgid "Forms Overview"
msgstr "Resum dels formularis"

#: includes/admin/settings-api.php:161
msgid "Verify Key"
msgstr "Verifica la clau"

#: includes/admin/settings-api.php:129
msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estàs utilitzant el WPForms Lite - no cal llicència. Gaudiu!"

#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Settings.php:223
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:219
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:243
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Activa la lògica condicional"

#. translators: %s - link to the site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:39
#: templates/emails/general-footer.php:24
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviat des de %s"

#: includes/emails/class-emails.php:748 src/Emails/Notifications.php:464
msgid "An empty form was submitted."
msgstr "S'ha enviat un formulari buit."

#: includes/emails/class-emails.php:393
msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No podeu enviar correus electrònics amb el \"WPForms_WP_Emails()\" fins que s'hagi arribat a \"init/admin.init\"."

#: includes/class-widget.php:162
msgctxt "Widget"
msgid "Display form description"
msgstr "Mostra la descripció del formulari"

#: includes/class-widget.php:157
msgctxt "Widget"
msgid "Display form name"
msgstr "Mostra el nom del formulari"

#: includes/class-widget.php:149
msgctxt "Widget"
msgid "No forms"
msgstr "Sense formularis"

#: includes/class-widget.php:143
msgctxt "Widget"
msgid "Select your form"
msgstr "Seleccioneu el formulari"

#: includes/class-widget.php:44
msgctxt "Widget"
msgid "Display a form."
msgstr "Mostra un formulari."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:135
msgid "Login URL"
msgstr "URL d'inici de sessió"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:122
msgid "Query String Variable"
msgstr "Variable de la cadena de consulta"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:120
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "Identificador d'entrada/pàgina incrustada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:119
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL d'entrada/pàgina incrustada"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:118
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Títol d'entrada/pàgina incrustada"

#. translators: %d - field ID.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:973
msgid "Field ID #%d"
msgstr "Identificador del camp #%d"

#. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form.
#: src/Frontend/Amp.php:95
msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form."
msgstr "<a href=\"%s\">Ves a la pàgina completa</a> per veure i enviar el formulari."

#: includes/admin/class-settings.php:547
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:387 src/Frontend/Frontend.php:1984
msgid "Payment is required."
msgstr "El pagament és obligatori."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22
#: includes/admin/class-menu.php:114 includes/admin/class-menu.php:115
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:225 src/Admin/AdminBarMenu.php:495
#: src/Admin/Forms/Views.php:591 src/Admin/Payments/Payments.php:173
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:151
#: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"

#: includes/class-form.php:617 includes/templates/class-blank.php:62
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60
msgid "Sending..."
msgstr "S'està enviant..."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1006
#: includes/providers/class-base.php:97
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50
#: src/Emails/Preview.php:411
msgid "Comment or Message"
msgstr "Comentari o missatge"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Formulari de contacte simple"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:984
#: includes/templates/class-blank.php:34
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulari en blanc"

#: includes/templates/class-blank.php:38
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "El formulari en blanc permet crear qualsevol tipus de formulari utilitzant el constructor d'arrossegar i deixar anar."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:119
msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar."
msgstr "Afegiu el formulari nou a qualsevol entrada, pàgina o barra lateral."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:118
msgid "Connect your Constant Contact email list."
msgstr "Connecteu la llista de correu electrònic del Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:117
msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form."
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar qualsevol camp que vulgueu al formulari de registre."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:110
msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
msgstr "Hem fet que el procés de creació del formulari sigui extremadament intuïtiu, de manera que podeu crear un formulari per començar a capturar correus electrònics en 5 minuts o menys."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:99
msgid "Create and send professional email newsletters"
msgstr "Creeu i envieu butlletins de correu electrònic professionals"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:109
msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL."
msgstr "Quan vam crear el WPForms, el nostre objectiu era crear una extensió de formularis per al WordPress que fos fàcil i potent."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:108
msgid "WPForms Makes List Building Easy"
msgstr "El WPForms fa que la creació de llistes sigui fàcil"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:92
msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
msgstr "Comenceu de franc amb el Constant Contact"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:87
msgid "The Best Email Marketing Service"
msgstr "El millor servei de màrqueting per correu electrònic"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:86
msgid "High-Converting Form Builder"
msgstr "Constructor de formularis d'alta conversió"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:85
msgid "A Website or Blog"
msgstr "Un lloc web o un blog"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:83
msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
msgstr "Aquestes són les tres coses que necessiteu per a construir una llista de correu electrònic:"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:822
msgid "Connect your existing account"
msgstr "Connecteu el vostre compte existent"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:624
#: includes/providers/class-constant-contact.php:819
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:375
msgid "Try Constant Contact for Free"
msgstr "Prova de franc el Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:554
#: includes/providers/class-constant-contact.php:720
msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
msgstr "Com que el Constant Contact requereix autenticació externa, haureu de registrar el WPForms amb el Constant Contact abans de poder continuar."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:549
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:101
msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
msgstr "Feu clic aquí per consultar la documentació sobre la connexió del WPForms amb el Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:546
msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account."
msgstr "Ompliu tots els camps següents per registrar el nou compte del Constant Contact."

#: includes/providers/class-base.php:924 includes/providers/class-base.php:929
msgid "List Fields"
msgstr "Llista de camps"

#: includes/providers/class-base.php:860
msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional."
msgstr "Teniu alguns segments a la llista. Si és necessari, a continuació podeu seleccionar segments específics de la llista. Això és opcional."

#: includes/providers/class-base.php:858
msgid "Select Groups"
msgstr "Selecciona els grups"

#: includes/providers/class-base.php:811
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:216
msgid "Select List"
msgstr "Selecciona la llista"

#: includes/providers/class-base.php:765
#: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:32
#: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:35
msgid "Select Account"
msgstr "Selecciona el compte"

#: includes/integrations.php:90
msgid "Would you like to display the form description?"
msgstr "Voleu mostrar la descripció del formulari?"

#: includes/integrations.php:82
msgid "Display Form Description"
msgstr "Mostra la descripció del formulari"

#: includes/integrations.php:74
msgid "Would you like to display the forms name?"
msgstr "Voleu mostrar el nom dels formularis?"

#: includes/fields/class-name.php:256
msgid "Select format to use for the name form field"
msgstr "Seleccioneu el format que s'utilitzarà per al camp del nom del formulari"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:993
#: includes/fields/class-name.php:160 includes/fields/class-name.php:479
msgid "Last"
msgstr "Cognoms"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:992
#: includes/fields/class-name.php:137 includes/fields/class-name.php:474
msgid "Middle"
msgstr "Segon nom"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:991
#: includes/fields/class-name.php:114 includes/fields/class-name.php:469
msgid "First"
msgstr "Nom"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:137
msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
msgstr "Amb el Constant Contact i el WPForms, fer créixer la llista és fàcil."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:136
msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today."
msgstr "No importa quin tipus de negoci dirigiu, quin tipus de lloc web teniu o en quina indústria esteu - heu de començar a construir la llista de correu electrònic avui."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:98
msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
msgstr "Afegeix nous contactes a la llista de correu electrònic sense problemes"

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:827
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>"
msgstr "Més informació sobre la <a href=\"%s\">potència del màrqueting per correu electrònic</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:810
msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Aprofiteu al màxim l'extensió del <strong>WPForms</strong> ;mdash; utilitzeu-lo amb un compte actiu de Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:95
msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account."
msgstr "L'extensió del WPForms fa que sigui ràpid i fàcil capturar tota mena d'informació dels visitants des del lloc web del WordPress - fins i tot si no teniu un compte del Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:96
msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
msgstr "Però quan combineu el WPForms amb el Constant Contact, podeu nodrir els contactes i atraure'ls amb ells fins i tot després que surtin del lloc web. Quan utilitzeu el Constant Contact i el WPForms junts, podeu:"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:89
msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers."
msgstr "Amb un potent servei de màrqueting per correu electrònic com el Constant Contact, podeu enviar instantàniament notificacions massives i butlletins ben dissenyats per involucrar els vostres subscriptors."

#. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL.
#: templates/admin/pages/constant-contact.php:68
msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>."
msgstr "Per a més detalls, vegeu aquesta guia sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">per què la creació d'una llista de correu electrònic és tan important</a>."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:63
msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible."
msgstr "Per això és crucial començar a recollir adreces de correu electrònic i construir la llista tan aviat com sigui possible."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:57
msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers."
msgstr "<strong>Conversions per correu electrònic</strong> - Les persones que compren productes comercialitzats a través del correu electrònic gasten un 138% més que els que no reben ofertes al correu electrònic."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:49
msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it."
msgstr "<strong>Teniu una llista de correu electrònic</strong> - A diferència de les xarxes socials, la llista és propietat vostra i ningú pot revocar-vos l'accés a ella."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:41
msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms."
msgstr "<strong>El correu electrònic encara és el número 1</strong> - Almenys el 91% dels consumidors comproven el seu correu electrònic diàriament. Obteniu accés directe als subscriptors, sense haver de jugar amb les regles i els algoritmes de les xarxes socials."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:27
msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:"
msgstr "Aquí teniu tres grans raons per les quals cada empresa intel·ligent del món té una llista de correu electrònic:"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:18
msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
msgstr "Us pregunteu si el màrqueting per correu electrònic val la pena?"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:17
msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
msgstr "Feu créixer el lloc web amb el WPForms i el màrqueting per correu electrònic"

#: includes/admin/class-welcome.php:353
msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment."
msgstr "Com a propietari d'una empresa, el temps és el meu actiu més valuós. El WPForms em permet crear formularis intel·ligents en línia amb només uns quants clics. Amb les seves plantilles prefabricades i el constructor d'arrossegar i deixar anar, puc crear un nou formulari que funcioni en menys de dos minuts sense escriure una sola línia de codi. La inversió val la pena."

#: includes/admin/class-welcome.php:346
msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is."
msgstr "El WPForms és, de lluny, l'extensió de formulari més fàcil d'utilitzar. Als meus clients els encanta: és una de les poques extensions que poden utilitzar sense cap entrenament. Com a desenvolupador, aprecio que sigui ràpid, modern, senzill i flexible."

#: includes/admin/class-about.php:270
msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes."
msgstr "Hola! Us donem la benvinguda a WPForms, l'extensió de formularis del WordPress més amigable amb funcionalitat d'arrossegar i deixar anar. A WPForms, creem programari que us ajuda a crear bells formularis en línia sensibles per al vostre lloc web en minuts."

#: includes/admin/class-about.php:539
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Gràcies per ser un usuari lleial de WPForms Lite. <strong>Actualitzeu a WPForms Pro</strong> per desbloquejar totes les característiques i experiència sorprenents<br>per què WPForms està classificat constantment com el millor constructor de formularis de WordPress."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s -
#. MonsterInsights URL.
#: includes/admin/class-about.php:282
msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!"
msgstr "WPForms us el porta el mateix equip que està darrere del lloc web de recursos més gran del WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, el programari de generació de registres més popular, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, la millor extensió d'anàlisi del WordPress, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, i més!"

#: includes/admin/ajax-actions.php:626
msgid "Success! Your server can make SSL connections."
msgstr "Èxit! El servidor pot crear connexions SSL."

#: includes/admin/admin.php:261 includes/admin/builder/class-builder.php:876
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 src/Forms/Preview.php:338
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:241
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:486 wpforms.php:188
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenció!"

#: includes/admin/admin.php:251
msgid "Unstar entry"
msgstr "Desmarca l'entrada"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:835
msgid "Hide Bulk Add"
msgstr "Amaga l'addició massiva"

#. translators: %1$s - data source name (e.g., Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g., post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total
#. number of items.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:848
msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow."
msgstr "El %1$s %2$s conté més de %3$s elements (%4$s). Això pot dificultar l'ús del camp per als vostres visitants i/o fer que el formulari sigui lent."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:868
msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting."
msgstr "Esteu segur que voleu desactivar la lògica condicional? Això suprimirà les regles per a aquest camp o paràmetre."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:867
msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:"
msgstr "A causa dels canvis de formulari, les regles de lògica condicional s'eliminaran o s'actualitzaran:"

#: includes/functions/form-fields.php:465
msgid "Fancy Fields"
msgstr "Camps sofisticats"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:61
msgid "Eg: Newsletter Optin"
msgstr "P. ex.: Butlletí òptic"

#: includes/admin/class-review.php:241
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, potser després"

#: includes/admin/class-menu.php:94
msgid "WPForms Builder"
msgstr "Constructor WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:245
msgid "I already did"
msgstr "Ja ho he fet"

#: src/Admin/Settings/Email.php:270
msgid "Carbon Copy"
msgstr "Còpia de carboni"

#: includes/admin/class-welcome.php:242
msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop."
msgstr "WPForms és 100% responsiu i funciona en mòbils, tauletes i escriptori."

#: includes/admin/class-welcome.php:241
msgid "Responsive Mobile Friendly"
msgstr "Responsiu mòbil amigable"

#: includes/admin/class-welcome.php:236
msgid "Start with pre-built form templates to save even more time."
msgstr "Comenceu amb plantilles de formulari preconstruïdes per estalviar encara més temps."

#: includes/admin/class-welcome.php:223
msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder."
msgstr "WPForms és fàcil d'utilitzar i extremadament potent. Tenim moltes característiques útils que ens permeten donar-vos tot el que necessiteu d'un constructor de formularis."

#: includes/admin/class-welcome.php:222
msgid "WPForms Features &amp; Addons"
msgstr "Característiques WPForms i complements"

#: includes/admin/class-welcome.php:189
msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how to create your first form."
msgstr "WPForms facilita la creació de formularis a WordPress. Podeu veure la guia d'aprenentatge del vídeo o llegir la nostra guia sobre com crear el vostre primer formulari."

#: includes/admin/class-welcome.php:180
msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market."
msgstr "Gràcies per triar WPForms - el constructor de formularis d'arrossegar i deixar anar més potent del mercat."

#: includes/admin/class-welcome.php:229
msgid "Drag &amp; Drop Form Builder"
msgstr "Constructor de formularis amb funcionalitat d'arrossegar i deixar anar"

#: includes/admin/class-welcome.php:253
msgid "Instant Notifications"
msgstr "Notificacions instantànies"

#: includes/admin/class-about.php:1765 includes/admin/class-welcome.php:247
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Builder/Settings.php:282
#: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:278
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:301
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:83
msgid "Smart Conditional Logic"
msgstr "Lògica condicional intel·ligent"

#: includes/admin/class-about.php:1771
msgid "Customer Support"
msgstr "Suport per al client"

#: includes/admin/class-welcome.php:254
msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team."
msgstr "Responeu ràpidament amb la nostra funció de notificació instantània del formulari."

#: includes/admin/class-welcome.php:248
msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic."
msgstr "Creeu fàcilment formularis d'alt rendiment amb la nostra lògica condicional intel·ligent."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:116
msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
msgstr "Seleccioneu de les nostres plantilles precompilades, o creeu un formulari des de zero."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:100
msgid "Get expert marketing and support"
msgstr "Obteniu suport i un màrqueting expert"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:22
msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA."
msgstr "El correu electrònic és la manera més efectiva de nodrir els clients i convertir-los en clients, amb un retorn de la inversió (ROI) de <strong>$44 de tornada per cada $1 gastat</strong> segons DMA."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:136
msgid "Logout URL"
msgstr "URL de sortida"

#. translators: %s - ID of a setting.
#: includes/admin/settings-api.php:97
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "Manca la funció de crida de retorn utilitzada per al paràmetre %s."

#: includes/admin/class-about.php:1584
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons"
msgstr "Formularis multipàgina, formularis de pujada de fitxers, notificacions de formularis múltiples, fitxers de pujada i fitxers adjunts CSV, confirmació de formulari condicional, CAPTCHA personalitzat, formularis fora de línia, formularis de signatura, Desa i reprèn el formulari, cupons"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:1263
msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates"
msgstr "Totes les plantilles de formulari, inclosa la bonificació de més de 700 plantilles de formulari prefabricades"

#: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:146
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:167
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/functions/data-presets.php:157
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/functions/data-presets.php:162
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres Australs Franceses"

#: src/Emails/Notifications.php:1371
msgid "Plain Text"
msgstr "Text sense format"

#: includes/functions/data-presets.php:248
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Mariannes Septentrionals"

#: includes/functions/data-presets.php:108
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: includes/functions/data-presets.php:290
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:273
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre i Miquelon"

#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:256
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:384
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:440
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:247
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:261
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"

#: src/Admin/Forms/Page.php:269
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: includes/admin/ajax-actions.php:296
msgid "No Form ID Provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap identificador de formulari"

#: includes/admin/ajax-actions.php:241
msgid "Error Creating Form"
msgstr "Error en crear el formulari"

#: includes/admin/ajax-actions.php:180
msgid "No Form Name Provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap nom de formulari"

#: src/Admin/Settings/Email.php:605
msgid "Customize the background color of the email template."
msgstr "Personalitza el color de fons de la plantilla del correu electrònic."

#: includes/admin/class-settings.php:413
msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support."
msgstr "Carrega els recursos del WPForms a tot el lloc web. Activeu-la només si el lloc web té problemes de compatibilitat o si ha estat indicat pel servei de suport."

#. translators: %1$d - duplicated templates count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:477
msgid "%1$d template was successfully duplicated."
msgid_plural "%1$d templates were successfully duplicated."
msgstr[0] "S'ha duplicat correctament %1$d plantilla."
msgstr[1] "S'han duplicat correctament %1$d plantilles."

#. translators: %1$d - restored forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:425
msgid "%1$d form was successfully restored."
msgid_plural "%1$d forms were successfully restored."
msgstr[0] "S'ha restaurat correctament %1$d formulari."
msgstr[1] "S'han restaurat correctament %1$d formularis."

#: includes/admin/class-about.php:1363 includes/admin/class-about.php:1400
#: includes/admin/class-about.php:1437 includes/admin/class-about.php:1474
msgid "<strong>Bonus:</strong> 9000+ integrations with Zapier."
msgstr "<strong>Bonificació:</strong> Més de 9000 integracions amb el Zapier."

#. translators: %s - stars.
#: includes/admin/class-about.php:552
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>13,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Sabem que us encantarà el WPForms. Té més de <strong>13.000 valoracions de cinc estrelles</strong> (%s) i està actiu en més de 6 milions de llocs web."

#: includes/admin/admin.php:639
msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled."
msgstr "<strong>Nota:</strong> el suport per al PHP 7.3 i versions anteriors es cancel·larà aviat. Després d'això, si no es prenen més accions, es desactivarà la funcionalitat del WPForms."

#: src/Admin/Education/Fields.php:166 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:35
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:540
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

#: src/Admin/Education/Fields.php:192
#: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:25
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

#: src/Admin/Education/Fields.php:150 src/Forms/Fields/Html/Field.php:25
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: src/Admin/Education/Fields.php:37 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:32
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:158
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: src/Admin/Education/Fields.php:94 src/Forms/Fields/Password/Field.php:25
#: src/Forms/Fields/Password/Field.php:304
#: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:430
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: src/Admin/Education/Fields.php:45 src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:740
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:34
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:164
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:431
msgid "form"
msgstr "formulari"

#: templates/admin/challenge/embed.php:65
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"

#: templates/admin/challenge/builder.php:17
#: templates/admin/challenge/builder.php:27
#: templates/admin/challenge/builder.php:33
#: templates/admin/challenge/embed.php:44
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: templates/admin/challenge/embed.php:19
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17
msgid "Add a Block"
msgstr "Afegeix un bloc"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:167
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:400
msgid "Show More"
msgstr "Mostra'n més"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:195
#: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:115
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:191
msgid "Agreement"
msgstr "Acord"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acord del RGPD"

#: includes/emails/class-emails.php:620 src/Admin/Education/Fields.php:118
#: src/Emails/Notifications.php:1048 src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:46
#: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:651
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:723
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:539
msgid "Page Break"
msgstr "Salt de pàgina"

#: includes/fields/class-base.php:2035 includes/fields/class-base.php:2196
#: includes/fields/class-select.php:329 src/Emails/Notifications.php:1356
#: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:253
#: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:123
#: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:258
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:302
msgid "Modern"
msgstr "Modern"

#: includes/fields/class-base.php:2036 includes/fields/class-base.php:2197
#: includes/fields/class-select.php:328 src/Emails/Notifications.php:1346
#: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:254
#: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:124
#: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:259
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:301
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"

#: includes/fields/class-base.php:2037 includes/fields/class-base.php:2198
#: includes/fields/class-email.php:395
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:108
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:964
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1021
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:160
#: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:440
#: src/Forms/Fields/Traits/AccessRestrictionsTrait.php:144
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:82
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:529
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:574
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:512
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: includes/fields/class-base.php:2500
msgid "Inline"
msgstr "En línia"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:961
#: includes/admin/builder/functions.php:919 includes/admin/settings-api.php:534
#: includes/fields/class-base.php:1630 includes/fields/class-base.php:1799
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1163
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:778
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:460
msgid "Remove Image"
msgstr "Suprimeix la imatge"

#. translators: %s - form name.
#: src/Forms/Preview.php:184 src/Forms/Preview.php:390
msgid "%s Preview"
msgstr "Previsualització de %s"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:928
#: includes/admin/builder/functions.php:519 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:112
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:122
msgid "On"
msgstr "Activat"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:927
#: includes/admin/builder/functions.php:520 includes/fields/class-base.php:2543
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:111
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:121
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"

#: includes/admin/ajax-actions.php:556 includes/fields/class-base.php:1683
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"

#: includes/admin/ajax-actions.php:525 includes/fields/class-base.php:1676
msgid "post type"
msgstr "tipus de contingut"

#: includes/admin/class-settings.php:468 includes/fields/class-email.php:50
#: includes/fields/class-email.php:144 includes/fields/class-email.php:505
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:213 src/Admin/Settings/Email.php:177
#: src/Emails/Preview.php:406
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:210
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:229
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:244
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:965
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221
#: templates/admin/settings/email-heading.php:12
#: templates/builder/themes/preview.php:35
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/admin/class-menu.php:105
#: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:82 src/Admin/Forms/Views.php:570
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:170 src/Logger/Log.php:103
#: templates/emails/summary-body-plain.php:52
#: templates/emails/summary-body.php:159
msgid "Entries"
msgstr "Articles"

#. Author of the plugin
#: wpforms.php includes/admin/class-menu.php:64
#: includes/admin/class-menu.php:65 includes/admin/class-menu.php:84
#: includes/admin/class-menu.php:170 includes/class-form.php:154
#: includes/integrations.php:49 src/Admin/PluginsCategory.php:155
#: src/Emails/Templates/General.php:94
#: src/Integrations/Abilities/Abilities.php:81
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:59
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:58
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:428
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:191
#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: lite/wpforms-lite.php:530 src/Logger/ListTable.php:291
#: src/Logger/ListTable.php:481 templates/builder/themes/preview.php:39
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: includes/admin/class-settings.php:462 includes/fields/class-base.php:1390
msgid "Required"
msgstr "Requerit"

#: includes/admin/class-welcome.php:330 lite/templates/admin/addons.php:89
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:625
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:639
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:678
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:692
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:745
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:752
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:759
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:95
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualitza ara"

#: includes/admin/builder/functions.php:913 includes/admin/settings-api.php:537
#: includes/fields/class-base.php:1640 includes/fields/class-base.php:1809
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:775
msgid "Upload Image"
msgstr "Penja la imatge"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:152
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:249
#: templates/admin/payments/single/details.php:79
#: templates/builder/field-context-menu.php:44
#: templates/builder/templates-item.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: includes/fields/class-base.php:2545 includes/fields/class-base.php:2604
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: includes/fields/class-base.php:2544 includes/fields/class-base.php:2594
msgid "Post Type"
msgstr "Tipus de contingut"

#: includes/fields/class-base.php:2499
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnes"

#: includes/fields/class-base.php:2498
msgid "Two Columns"
msgstr "Dues columnes"

#: includes/fields/class-base.php:2497
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: includes/admin/builder/functions.php:852 includes/fields/class-base.php:1923
#: includes/fields/class-base.php:2272
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:104
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:967 src/Admin/Settings/Email.php:369
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:753
#: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:233 src/Forms/IconChoices.php:133
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:78
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:532
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:526
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:424
#: templates/builder/field-context-menu.php:106
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: includes/admin/builder/functions.php:853 includes/fields/class-base.php:1922
#: includes/fields/class-base.php:2271
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:103
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:966 src/Admin/Settings/Email.php:368
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:752
#: src/Forms/Fields/Password/Field.php:132
#: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:232 src/Forms/IconChoices.php:137
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:77
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:531
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:525
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:423
#: templates/builder/field-context-menu.php:96
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"

#: includes/admin/builder/functions.php:854 includes/fields/class-base.php:1921
#: includes/fields/class-base.php:2270
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:102
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:965 src/Admin/Settings/Email.php:367
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:751
#: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:231 src/Forms/IconChoices.php:141
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:76
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:530
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:524
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Fields/PayPalCommerce.php:422
#: templates/builder/field-context-menu.php:86
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/fields/class-base.php:1744
msgid "Items"
msgstr "Elements"

#: includes/fields/class-base.php:1476
msgid "Choices"
msgstr "Opcions"

#: includes/fields/class-base.php:1444
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: includes/fields/class-base.php:1349
#: src/Forms/Fields/Addons/Map/Field.php:743
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: includes/fields/class-base.php:1310
#: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:682 src/Forms/Fields/Html/Field.php:74
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:343
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:521
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/emails/class-emails.php:657 includes/emails/class-emails.php:731
#: src/Emails/Notifications.php:627 src/Emails/Notifications.php:803
#: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38
msgid "(empty)"
msgstr "(buit)"

#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:77
msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
msgstr "Actualitza a WPForms Pro Ara"

#. translators: %s - minutes in 2:00 format.
#: templates/admin/challenge/modal.php:59
msgid "%s remaining"
msgstr "Queden %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:349
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:24
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:556
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:617
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Frontend/Frontend.php:218
#: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:172
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53
#: templates/fields/total/summary-preview.php:85
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:40
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Elements desplegables"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:22
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Elements de la casella de selecció"

#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:22
msgid "Multiple Items"
msgstr "Elements múltiples"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:56
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:352
msgid "Single Item"
msgstr "Element únic"

#: src/Admin/Education/Fields.php:212
#: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:25
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Net Promoter Score"

#: src/Admin/Education/Fields.php:202
#: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:25
msgid "Likert Scale"
msgstr "Escala Likert"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:360
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: src/Admin/Education/Fields.php:126 src/Forms/Fields/Divider/Field.php:25
msgid "Section Divider"
msgstr "Divisor de la secció"

#: src/Admin/Education/Fields.php:174 src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:25
msgid "Hidden Field"
msgstr "Camp amagat"

#: src/Admin/Education/Fields.php:62 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:60
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / hora"

#. translators: %s - choice number.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:973
#: includes/fields/class-base.php:4441 includes/fields/class-checkbox.php:136
#: includes/fields/class-checkbox.php:754 includes/fields/class-radio.php:182
#: includes/fields/class-radio.php:750
msgid "Choice %s"
msgstr "Elecció %s"

#: includes/fields/class-checkbox.php:133
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:123
msgid "Checked"
msgstr "Marcat"

#: src/Admin/Education/Fields.php:78 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:65
msgid "File Upload"
msgstr "Pujada de fitxer"

#: src/Admin/Education/Fields.php:70 src/Forms/Fields/Url/Field.php:25
msgid "Website / URL"
msgstr "Lloc web / URL"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:168
msgid "Show Less"
msgstr "Mostra'n menys"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:16
msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference."
msgstr "Creeu el primer formulari en menys de 5 minuts amb el nostre assistent de configuració guiada per experimentar la diferència del WPForms."

#: templates/admin/challenge/welcome.php:15
msgid "Take the WPForms Challenge"
msgstr "Feu el repte del WPForms"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:19
msgid "Start the WPForms Challenge"
msgstr "Inicieu el repte del WPForms"

#: includes/class-process.php:1331
msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum."
msgstr "La mida combinada dels fitxers pujats excedeix el màxim permès."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: lite/wpforms-lite.php:682
msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>."
msgstr "Acabeu de desactivar els correus electrònics de notificació per a aquest formulari. Atès que els enviaments no s'emmagatzemen en el WPForms Lite, es recomanen els correus electrònics de notificació per recollir els detalls dels enviaments. Per als passos de configuració, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vegeu la nostra guia d'aprenentatge de notificacions</a>."

#: templates/admin/challenge/embed.php:63
#: templates/admin/challenge/embed.php:105
#: templates/admin/challenge/modal.php:31
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"

#: templates/admin/challenge/modal.php:22
msgid "Skip challenge"
msgstr "Omet el repte"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:435
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: includes/admin/class-about.php:905 src/Admin/Dashboard/Widget.php:187
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:430
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Extensió recomanada:"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:621
#: includes/admin/class-settings.php:128
#: includes/fields/class-internal-information.php:302
#: includes/fields/class-internal-information.php:456
#: includes/fields/class-internal-information.php:684
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:590
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:656
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709
#: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:196
#: src/Admin/Pages/SugarCalendar.php:234
#: src/Admin/Pages/UncannyAutomator.php:171
#: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:130
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:172
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:272
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:438
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136
msgid "Learn More"
msgstr "Més informació"

#: templates/admin/challenge/embed.php:117
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Envia comentaris"

#: templates/admin/challenge/embed.php:114
msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Sí, dono permís al WPForms per contactar amb mi per al seguiment de qualsevol pregunta."

#: templates/admin/challenge/embed.php:84
msgid "Rate WPForms on WordPress.org"
msgstr "Valoreu el WPForms a WordPress.org"

#: templates/admin/challenge/embed.php:53
msgid "Congrats, You Did It!"
msgstr "Ho heu aconseguit!"

#: templates/admin/challenge/embed.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39
msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code."
msgstr "Feu clic al botó «Afegeix un formulari», seleccioneu el formulari i afegiu el codi incrustat."

#: templates/admin/challenge/builder.php:22
msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates."
msgstr "Creeu el formulari des de zero o utilitzeu una de les nostres plantilles prefabricades."

#: templates/admin/challenge/builder.php:16
msgid "Give your form a name so you can easily identify it."
msgstr "Doneu un nom al formulari perquè pugueu identificar-lo fàcilment."

#: templates/admin/challenge/modal.php:54
msgid "WPForms Challenge"
msgstr "Repte del WPForms"

#: templates/admin/challenge/modal.php:23
msgid "Cancel challenge"
msgstr "Cancel·la el repte"

#: templates/admin/challenge/modal.php:70
msgid "Start Challenge"
msgstr "Inicia el repte"

#: templates/admin/challenge/embed.php:41
#: templates/admin/challenge/modal.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38
msgid "Embed in a Page"
msgstr "Incrusta en una pàgina"

#: templates/admin/challenge/builder.php:31
msgid "Check Notification Settings"
msgstr "Comprova la configuració de les notificacions"

#: templates/admin/challenge/modal.php:40
msgid "Add Fields to Your Form"
msgstr "Afegeix camps al formulari"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:72
#: templates/admin/challenge/builder.php:15
#: templates/admin/challenge/modal.php:38
msgid "Name Your Form"
msgstr "Poseu un nom al formulari"

#. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/modal.php:29
msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d&nbsp;%2$s."
msgstr "Completeu el <b>repte del WPForms</b> i poseu-vos en marxa a %1$d;nbsp;%2$s."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:399
msgid "Show all forms"
msgstr "Mostra tots els formularis"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports."
msgstr "Actualitzeu al pla Pro i accediu als informes."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:315
msgid "Form entries are not stored in Lite."
msgstr "Els enviaments del formulari no s'emmagatzemen al pla Lite."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:314
msgid "Form entries reports are not available."
msgstr "Els informes d'enviaments de formulari no estan disponibles."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:313
msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard"
msgstr "Mostra tots els enviaments de formularis dins del tauler del WordPress"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:419
msgid "Last 90 days"
msgstr "Últims 90 dies"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:267
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25
msgid "Create Your Form"
msgstr "Crea el formulari"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:263
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Podeu utilitzar el WPForms per a crear formularis de contacte, enquestes, formularis de pagament i més amb uns quants clics."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:262
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Creeu el vostre primer formulari per començar a recollir clients potencials"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:106
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:321
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:484
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra el títol"

#: templates/admin/challenge/builder.php:32
msgid "The default notification settings might be sufficient, but double&#8209;check to be sure."
msgstr "La configuració de notificacions per defecte pot ser suficient, però torneu a comprovar-ho per estar-ne segurs."

#. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or
#. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s -
#. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML.
#: templates/admin/challenge/embed.php:61
msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Heu completat el repte del WPForms en <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Compartiu la vostra història d'èxit amb altres usuaris del WPForms i ajudeu-nos a difondre la paraula <b>donant al WPForms una valoració de 5 estrelles (%5$s) a WordPress.org</b>. Gràcies pel vostre suport i esperem presentar-vos més característiques sorprenents."

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:116
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:324
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:485
msgid "Show Description"
msgstr "Mostra la descripció"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:314
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:436
msgid "Form Settings"
msgstr "Configuració del formulari"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:435
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleccioneu un formulari"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:429
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Seleccioneu i mostreu un dels formularis."

#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:17
msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Els enviaments del formulari no s'emmagatzemen al WPForms Lite."

#: lite/wpforms-lite.php:497
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Afegeix una nova confirmació"

#: lite/wpforms-lite.php:496
msgid "Multiple confirmations"
msgstr "Múltiples confirmacions"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60
#: lite/wpforms-lite.php:493
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmacions"

#: lite/wpforms-lite.php:141
msgid "Add New Notification"
msgstr "Afegeix una nova notificació"

#: lite/wpforms-lite.php:140
msgid "Multiple notifications"
msgstr "Múltiples notificacions"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:890 lite/wpforms-lite.php:505
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Confirmació per defecte"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:243
#: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:110
msgid "Add Another"
msgstr "Afegeix-ne un altre"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:161
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:221
msgid "Field Name"
msgstr "Nom del camp"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:130
msgid "Form Field Value"
msgstr "Valor del camp de formulari"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:129
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nom del camp personalitzat"

#: lite/wpforms-lite.php:737
msgid "Pro Features:"
msgstr "Característiques Pro:"

#: includes/admin/class-about.php:626 lite/wpforms-lite.php:760
msgid "Create user registration and login forms"
msgstr "Crea formularis de registre i d'inici de sessió d'usuaris"

#: lite/wpforms-lite.php:718 templates/admin/notifications.php:27
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Descarta aquest missatge"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Addons/Addons.php:506 src/Admin/Education/AddonsItemBase.php:152
msgid "%s addon"
msgstr "Complement %s"

#: lite/wpforms-lite.php:720
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Gràcies per ser un usuari lleial del WPForms Lite. Actualitzeu al WPForms Pro per desbloquejar totes les funcionalitats i experiències sorprenents per a les quals el WPForms és classificat constantment com el millor constructor de formularis per al WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:533 lite/wpforms-lite.php:719
msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obté el WPForms Pro i desbloquejeu totes les característiques potents"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:170
msgid "Already purchased?"
msgstr "Ja l'heu comprat?"

#: includes/providers/class-base.php:1358
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:70
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostra els comptes"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:381
msgid "Missing required data in payload."
msgstr "Falten les dades necessàries a la càrrega útil."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:533
msgid "Add New Connection"
msgstr "Afegeix una nova connexió"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:326
#: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/error.php:10
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "S'ha produït un error mentre es feia una sol·licitud d'AJAX."

#: lite/wpforms-lite.php:772
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonificació:</strong> Els usuaris del WPForms Lite obtenen <span class=\"green\">un 50% de descompte respecte al preu normal</span>, que s'aplica automàticament en el moment del pagament."

#: lite/wpforms-lite.php:766
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Obté el WPForms Pro avui i desbloquegeu totes les seves potents característiques »"

#: includes/admin/class-about.php:598 lite/wpforms-lite.php:752
msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon"
msgstr "Accepta el contingut enviat per l'usuari amb el complement del Post Submissions"

#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:103
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonificació:</strong> Els usuaris del WPForms Lite obtenen un <span>50% de descompte respecte al preu normal</span>, aplicat automàticament en el pagament."

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:29
msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Accepto que aquest lloc web emmagatzemi la informació que he enviat perquè puguin respondre a la meva sol·licitud."

#: lite/templates/admin/addons.php:25
msgid "Search Addons"
msgstr "Cerca complements"

#: includes/fields/class-checkbox.php:374
msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
msgstr "Activa perquè es mostri l'exempció de responsabilitat / els termes del servei"

#: includes/fields/class-base.php:2022
msgid "Select the style for the image choices."
msgstr "Seleccioneu l'estil per a les opcions de la imatge."

#: includes/fields/class-base.php:1970
msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>"
msgstr "<h4>Les imatges no s'han retallat ni redimensionat.</h4><p>Per obtenir millors resultats, haurien de tenir la mateixa mida i ser de 250x250 píxels o més petites.</p>"

#: includes/fields/class-checkbox.php:375
msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements."
msgstr "Activeu aquesta opció perquè sigui compatible amb els tipus d'acords d'exempció de responsabilitat i els termes del servei."

#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:38
msgid "See Geolocation Data"
msgstr "Vegeu les dades de geolocalització"

#. translators: %s - {all_fields} Smart Tag.
#: lite/wpforms-lite.php:372
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Per mostrar tots els camps de formulari, utilitzeu l'etiqueta intel·ligent %s."

#: includes/fields/class-checkbox.php:314 includes/fields/class-radio.php:358
msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
msgstr "Activeu aquesta opció per a aleatoritzar l'ordre de les opcions."

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-form.php:623 lite/wpforms-lite.php:250
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:144
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:455
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:152
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:467
#: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:220
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nou enviament: %s"

#: includes/providers/class-base.php:1314
#: includes/providers/class-base.php:1397
#: src/Integrations/PayPalCommerce/Admin/Settings.php:783
#: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:524
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:193
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"

#: includes/providers/class-base.php:1374
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1367
#: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:79
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integra %s amb el WPForms"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1340
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:294
msgid "Connect to %s"
msgstr "Connecta a %s"

#: includes/integrations.php:57 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105
#: src/Forms/Preview.php:185 src/Forms/Preview.php:391
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:98
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelectorModern.php:318
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:135
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:163
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:483
#: templates/emails/summary-body-plain.php:52
#: templates/emails/summary-body.php:158
msgid "Form"
msgstr "Formulari"

#: includes/fields/class-textarea.php:22
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Text del paràgraf"

#: includes/fields/class-select.php:52
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: includes/fields/class-radio.php:22 templates/builder/themes/preview.php:44
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Opció múltiple"

#: includes/fields/class-number.php:26
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: includes/fields/class-checkbox.php:22
#: templates/builder/themes/preview.php:63
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselles de selecció"

#: includes/fields/class-base.php:2398
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: includes/fields/class-base.php:2440
#: templates/builder/field-context-menu.php:66
msgid "Hide Label"
msgstr "Amaga l’etiqueta"

#: includes/fields/class-base.php:2231 includes/fields/class-name.php:333
#: includes/fields/class-name.php:359 includes/fields/class-name.php:385
#: includes/fields/class-name.php:411 src/Forms/Fields/Address/Field.php:219
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:274
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:310
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:345
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:402
#: src/Forms/Fields/Address/Field.php:458
#: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:248
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"

#: includes/class-process.php:227
msgid "Invalid form."
msgstr "Formulari no vàlid."

#: src/Forms/Preview.php:264
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"

#: includes/admin/class-about.php:1770 includes/admin/class-menu.php:180
#: lite/templates/admin/addons.php:21
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Complements del WPForms"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:77
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207
#: templates/admin/challenge/builder.php:21
#: templates/admin/challenge/modal.php:39
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleccioneu una plantilla"

#: lite/wpforms-lite.php:531
msgid "Show Page"
msgstr "Mostra la pàgina"

#: lite/wpforms-lite.php:545
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Missatge de confirmació"

#: lite/wpforms-lite.php:579
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Pàgina de confirmació"

#: lite/wpforms-lite.php:613
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL de redirecció de confirmació"

#: lite/wpforms-lite.php:526
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipus de confirmació"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:61
#: lite/wpforms-lite.php:136 src/Admin/AdminBarMenu.php:457
#: templates/admin/notifications.php:23
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: includes/admin/builder/functions.php:80
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Mostra les etiquetes intel·ligents"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:897
#: includes/fields/class-base.php:2389
msgid "Show Layouts"
msgstr "Mostra els dissenys"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:885 lite/wpforms-lite.php:197
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:464
msgid "Default Notification"
msgstr "Notificació per defecte"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Page.php:378
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:466 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:418
#: src/Logger/Log.php:200
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:323
msgid "You do not have permission."
msgstr "No teniu permís."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:508
#: includes/fields/class-base.php:3496
msgid "Delete Field"
msgstr "Suprimeix el camp"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:920
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:502
#: includes/fields/class-base.php:3493
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Duplica el camp"

#: includes/admin/class-welcome.php:305
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualitza al PRO"

#: includes/admin/class-menu.php:389 includes/admin/class-welcome.php:377
#: includes/functions/education.php:78 src/Admin/FlyoutMenu.php:112
#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:143
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:319 templates/builder/help.php:91
#: templates/education/admin/page.php:102
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Actualitza al WPForms Pro"

#: src/Forms/Honeypot.php:79
msgid "WPForms honeypot field triggered."
msgstr "S'ha activat el camp de l'esquer del WPForms."

#: includes/class-process.php:440 includes/class-process.php:602
#: includes/class-process.php:1737
msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
msgstr "El formulari no s'ha enviat, consulteu els errors a continuació."

#: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29
#: includes/fields/class-select.php:59
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:270
#: templates/builder/themes/preview.php:47
#: templates/builder/themes/preview.php:48
#: templates/builder/themes/preview.php:66
#: templates/builder/themes/preview.php:67
msgid "First Choice"
msgstr "Primera opció"

#: includes/fields/class-base.php:3410
msgid "No field type found"
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de camp"

#: includes/fields/class-base.php:3405
msgid "No form ID found"
msgstr "No s'ha trobat cap identificador de formulari"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:373
msgid "You do not have permissions."
msgstr "No teniu permisos."

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2620
msgid "Dynamic %s Source"
msgstr "Origen de %s dinàmic"

#: includes/fields/class-base.php:2553
msgid "Dynamic Choices"
msgstr "Opcions dinàmiques"

#: includes/fields/class-base.php:2508
msgid "Choice Layout"
msgstr "Opcions de disseny"

#: includes/fields/class-base.php:2495
msgid "Select the layout for displaying field choices."
msgstr "Seleccioneu el disseny per a mostrar les opcions dels camps."

#: includes/fields/class-base.php:2472
msgid "Hide Sublabels"
msgstr "Amaga les subetiquetes"

#: includes/fields/class-base.php:2463
msgid "Check this option to hide the form field sublabel."
msgstr "Activeu aquesta opció per amagar la subetiqueta del camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:2431
msgid "Check this option to hide the form field label."
msgstr "Activeu aquesta opció per amagar l'etiqueta del camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:2386
msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces."
msgstr "Introduïu els noms de les classes CSS per al contenidor del camp del formulari. Els noms de les classes s'han de separar amb espais."

#: includes/fields/class-base.php:1886 includes/fields/class-base.php:2352
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text del marcador de posició"

#: includes/fields/class-base.php:2345
msgid "Enter text for the form field placeholder."
msgstr "Introduïu el text per al marcador de posició del camp de formulari."

#: includes/fields/class-base.php:1931 includes/fields/class-base.php:2284
#: templates/builder/field-context-menu.php:76
msgid "Field Size"
msgstr "Mida del camp"

#: includes/fields/class-base.php:2268
msgid "Select the default form field size."
msgstr "Seleccioneu la mida per defecte del camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:2225
msgid "Enter text for the default form field value."
msgstr "Introduïu el text per al valor per defecte del camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:1521 includes/fields/class-base.php:1745
msgid "Add choices for the form field."
msgstr "Afegeix opcions per al camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:1437
msgid "Enter code for the form field."
msgstr "Introduïu el codi per al camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:1382
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "Activeu aquesta opció per a indicar que es tracta d'un camp obligatori. El formulari no s'enviarà tret que es proporcionin tots els camps obligatoris."

#: includes/fields/class-base.php:1342
msgid "Enter text for the form field description."
msgstr "Introduïu el text per a la descripció del camp del formulari."

#: includes/fields/class-base.php:1303
msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Introduïu el text per a l'etiqueta del camp del formulari. Es recomanen les etiquetes de camp i es poden amagar a la configuració avançada."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wpforms.php
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: wpforms.php
msgid "WPForms Lite"
msgstr "WPForms Lite"

#: lite/wpforms-lite.php:333
msgid "Reply-To"
msgstr "Respondre a"

#: lite/wpforms-lite.php:299
msgid "From Email"
msgstr "Correu electrònic del remitent"

#: lite/wpforms-lite.php:266
msgid "From Name"
msgstr "Nom del remitent"

#: lite/wpforms-lite.php:229
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: includes/fields/class-email.php:308
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Activa la confirmació per correu electrònic"

#: includes/fields/class-email.php:168 includes/fields/class-email.php:510
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmeu el correu electrònic"

#: includes/fields/class-checkbox.php:335 includes/fields/class-radio.php:379
#: includes/fields/class-select.php:258
msgid "Show Values"
msgstr "Mostra els valors"

#: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45
#: includes/fields/class-select.php:69
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:272
#: templates/builder/themes/preview.php:55
#: templates/builder/themes/preview.php:56
#: templates/builder/themes/preview.php:74
#: templates/builder/themes/preview.php:75
msgid "Third Choice"
msgstr "Tercera opció"

#: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37
#: includes/fields/class-select.php:64
#: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:271
#: templates/builder/themes/preview.php:51
#: templates/builder/themes/preview.php:52
#: templates/builder/themes/preview.php:70
#: templates/builder/themes/preview.php:71
msgid "Second Choice"
msgstr "Segona opció"

#: lite/wpforms-lite.php:211
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica per rebre notificacions d'enviaments de formulari. Per a múltiples notificacions, separeu les adreces de correu electrònic amb una coma."

#: includes/providers/class-base.php:1415
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:264
msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
msgstr "Ompliu tots els camps següents per afegir el nou compte de proveïdor."

#: includes/providers/class-base.php:777 includes/providers/class-base.php:1407
#: includes/providers/class-constant-contact.php:543
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:186
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:91
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:539
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:256
msgid "Add New Account"
msgstr "Afegeix un nou compte"

#: includes/providers/class-base.php:168 includes/providers/class-base.php:1226
#: includes/providers/class-base.php:1274
msgid "You do not have permission"
msgstr "No teniu permís"

#: includes/fields/class-checkbox.php:336 includes/fields/class-radio.php:380
#: includes/fields/class-select.php:259
msgid "Check this option to manually set form field values."
msgstr "Activeu aquesta opció per a establir manualment els valors del camp del formulari."

#: lite/wpforms-lite.php:208
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Envia a l'adreça de correu electrònic"

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-process.php:1851 lite/wpforms-lite.php:123
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nou enviament de %s"

#: includes/fields/class-email.php:309
msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
msgstr "Activeu aquesta opció per a demanar als usuaris que proporcionin una adreça de correu electrònic dues vegades."

#. Description of the plugin
#: wpforms.php
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Extensió de formulari de contacte per al WordPress amigable amb els principiants. Utilitzeu el nostre constructor de formularis d'arrossegar i deixar anar per a crear formularis per al WordPress."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:371
msgid "No entries were submitted yet."
msgstr "Encara no s'ha enviat cap entrada."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:330
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Entrades totals per formulari"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:259
msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
msgstr "Mapa els camps personalitzats (o les propietats) per formar els valors dels camps."

#: includes/fields/class-base.php:2021
msgid "Image Choice Style"
msgstr "Estil de selecció de la imatge"

#: includes/fields/class-base.php:1985
msgid "Use Image Choices"
msgstr "Utilitza les opcions de la imatge"

#: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:25
msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
msgstr "Un cop actualitzeu a WPForms Pro, totes les entrades futures del formulari s'emmagatzemaran a la base de dades del WordPress i es mostraran en aquesta pantalla d'entrades."

#: includes/fields/class-checkbox.php:313 includes/fields/class-radio.php:357
msgid "Randomize Choices"
msgstr "Opcions aleatòries"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:833
#: includes/fields/class-base.php:1524
msgid "Bulk Add"
msgstr "Afegeix en massa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:957
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:146
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:208
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Selecciona el camp ---"

#: lite/wpforms-lite.php:532
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Ves a l'URL (Redirecció)"

#: lite/wpforms-lite.php:566
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Desplaça automàticament al missatge de confirmació"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1536
#: includes/admin/class-welcome.php:175
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:15
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261
#: templates/admin/challenge/modal.php:52
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15
#: templates/builder/help.php:32
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie la mascota de WPForms"

#: includes/providers/class-base.php:1250
msgid "Connection missing"
msgstr "Manca la connexió"

#: includes/providers/class-base.php:1234
#: includes/providers/class-base.php:1285
msgid "Missing data"
msgstr "Dades perdudes"

#: includes/fields/class-email.php:352 src/Forms/Fields/Password/Field.php:197
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Introduïu el text per al marcador de posició del camp de confirmació."

#: includes/fields/class-email.php:351 src/Forms/Fields/Password/Field.php:196
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Text del marcador de posició de confirmació"

#. translators: %s - total number of choices.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:760
msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form."
msgstr "Mostrant les primeres 20 opcions.<br> Totes les opcions %s es mostraran en visualitzar el formulari."

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2617
msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
msgstr "Seleccioneu %s per a utilitzar-lo per a l'ompliment automàtic de les opcions de camp"

#: includes/fields/class-base.php:2541
msgid "Select auto-populate method to use."
msgstr "Seleccioneu el mètode de poblament automàtic a utilitzar."

#: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:64 src/Admin/Education/Core.php:105
#: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:64
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:78
#: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:268
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:320
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No teniu permís per realitzar aquesta acció."

#. translators: %1$s - Connection date.
#: includes/providers/class-base.php:1309
#: includes/providers/class-base.php:1392
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:180
msgid "Connected on: %1$s"
msgstr "Connectat el: %1$s"

#. translators: %s - level name, either Pro or Elite.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:143
msgid "is a %s Feature"
msgstr "és una característica %s"

#. translators: %s - star icons.
#: lite/wpforms-lite.php:725
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 13,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Sabem que el WPForms us encantarà. Té més de 13.000 valoracions de cinc estrelles (%s) i està actiu en més de 6 milions de llocs web."

#. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite.
#: src/Admin/Education/StringsTrait.php:162
msgid "We're sorry, %1$s are not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features."
msgstr "El %1$s no està disponible en aquest pla. Actualitzeu al pla %2$s per desblocar totes aquestes característiques increïbles."